[From the U.S. Government Printing Office, www.gpo.gov]
Coastal Zone #C, V41 OF CO Information L Center "')'4rEs Of MARINE ECOSYSTEMS ANALYSIS PROGRAM Of 1cina de Programacion para el Analisis de Ecosistemas Marinos September 1976 Sepflembre 1976 The METULA Oil Spill El Derramamiento Petrolifero Del METULA Charles G. Gunnerson George Peter V, . . ....... . TD EPARTMENT OF COMMERCE 195 P4 Oceanic and Atmospheric Administration G86 iental Research Laboratories 1976 NOAA Special Report @'o P'Tmosf@ye' The METULA Oil Spill I Derramamiento Petrolifero Del METULA 9, " E @T UE T O@ Property of CSC Library Charles G. Gunnerson George Peter U - S - DEPARTMENT OF COMMERCE NOA t COASTAL SERVICES CENTER 2234 SOUTH HOBSON AVENUE CHARLESTON I SC 29405-24 13 U.S. DEPARTMENT OF COMMERCE Elliot Richardson, Secretary National Oceanic and Atmospheric Administration Robert M. White, Administrator Environmental Research Laboratories Boulder, Colorado Wilmot Hess, Director September 1976 Septiembre 1976 For sale by the Superintendent of Documents, U. S. Government Printing Office, Washington, D. C. 20402 CONTENTS INDICE Abstract ........................... 1 Resumen ................................... 1 1 . Introduction .................... 1 2. Background .................... 4 1 . Introducci6n ............................. 1 3. Physical Geography ............ 8 4. Environmental Observations ..... 11 2. Antecedentes ............................ 4 4.1 August-September 1974 3. Geografia Fisica ......................... 8 Observations .............. 12 4. Observaci6nes Ambientales ............... 11 4.2 January 1975 Observations . . 15 4.1 Observaci6nes entre agosto y 5. Cleanup Considerations ......... 23 septiembre de 1974 ................... 12 6. Lessons Learned from the 4.2 Observaci6nes en enero de 1975 ...... 15 METULA Oil Spill ............... 25 5. Consideraci6nes de Limpieza ............. 23 7. Research Needs ............... 26 6. Conocimientos Adquiridos a trav6s 8. Research Plan ................. 28 del Derramamiento Petrolifero del 8.1 Physical Oceanography METULA ................................ 25 and Geology ............... 28 7. Necesidad de Investigaci6nes ............. 26 8.2 Biology .................... 29 8. Plan de Investigaci6n ..................... 28 8.3 Hydrocarbon Chemistry ...... 30 8.1 Oceanografia Fisica y Geologia ........ 28 8.4 Operations Research ........ 30 8.2 Biologia ............................. 29 9. Summary ...................... 31 8.3 Quimica de Hidrocarburos ............. 30 10. Acknowledgments .............. 31 8.4 Investigaci6nes Operacionales ......... 30 11. Bibliography ................... 32 9. Sumario ................................ 31 APPENDIX A: Workshop Attendees - - 34 10. Reconocimiento .......................... 31 APPENDIX B: Reports on the METULA 11. Bibliografia .............................. 32 Oil Spill APENDICE A: Asistentes a la mesa redonda .... 34 Abstracts ... .................... 36 APENDICE B: Informes Sobre el Derramamiento Full Text on Microfiche Petrolifero del METULA .................. Inside back cover Titulos de los publicaci6nes ................. 36 Microfiche ............. Dentro del cubierto atras Figures Figuras Figure 1. Map of Patagonia, Tierra Figura 1. Mapa de la Patagonia, Tierra del del Fuego, and the Strait of Fuego, y el Estrecho de Magallanes .......... 2 Magellan ......................... 2 Figura 2. El VLCC METULA encallado en el Figure 2. VLCC METULA grounded Estrecho de Magallanes ..................... 3 in the Strait of Magellan ............ 3 Figura 3. Esquema del tanque VLCC Figure 3. VLCC METULA tank layout 5 METULA .................................. 5 Figure 4. Oil in the Strait of Magellan Figura 4. Petr6leo en el Estrecho de and on the beaches between Aug- Magallanes y en las playas, tomadas entre ust 20 and October 10, 1974 ....... 7 el 10 de agosto y el 10 de octubre 1974 ....... 7 Figure 5. Locations of selected oce- Figura 5. Ubicaciones de estaciones oceanog- anographic stations in the Strait of rAficas selectas en el Estrecho de Magellan ......................... 10 Magallanes ................................ 10 Figure 6. Topographic cross sections Figura 6. Secciones transversales topogrAficas of the eastern half of the Strait of del costado oriental del Estrecho de Magellan ......................... 11 Magallanes ................................ 11 Figure 7. Impacted beaches, Aug- Figura 7. Playas afectadas, ust-September 1974 ............... 13 agosto-septiembre, 1974 .................... 13 Figure 8. Oil stringer on the beach Figura 8. Ristra. de petr6leo por la superficie face .............................. 16 de la playa ................................. 16 Figure 9. Cormorant covered with oil 16 Figura 9. Corvej6n cubierto de petr6leo .......... 16 Figure 10. Impacted beaches, Jan- Figura 10. Playas afectadas, enero, 1975 ........ 19 uary 1975 ........................ 19 Figura. 11. Mexcla de piedras y arena con Figure 11. Mousse and sand-rock 11 mousse .. .................................. 16 mixture ........................... 16 Figura 12. Penetraci6n del petr6leo en los Figure 12. Oil penetration into beach sedimentos de la playa ...................... 17 sand ...................... * I ' ' * ' '17 Figura 13. Espuma y petr6leo sobre la Figure 13. Mousse and oil on .upper superficie superior de la playa ................ 16 beachface ........................ 16 Figura 14. Espuma y charcos de petr6leo Figure 14. Mousse and oil patches alrededor de las piedras al pie de la around rocks at base of beach ...... 17 playa ...................................... 17 Figure 15. Oil in eastern estuary ...... 17 Figura 15. Petr6leo en el estuario oriental ........ 17 Figure 16. Oil in tidal channel ......... 17 Figura 16. Petr6leo en los canales de las Figure 17. Clumps of healthy mareas .................................... 17 mussels . ......................... 17 Figura. 17. Colonias de mejillones sanos ......... 17 Figure 18. Mousse-covered mussels. ... 17 Figura 18. Colonias de mejillones cubiertos de petr6leo ................................... 17 iv Tables Tablas Table 1. Seawater temperature obser- Tabla 1. Observaci6nes de la temperatura. de vations in the Strait of Magellan las aguas del mar en el Estrecho de in February 1964 .................. 9 Magallanes en febrero 1964 ................. 9 Table 2. Tidal stations and data in the Tabla 2. Estaciones de observaci6n de las Strait of Magellan east of Punta mareas y datos en el Estrecho de Maga- Arenas ........................... 9 llanes al este de Punta Arenas ............... 9 Table 3. Analyses of sediment sam- Tabla 3. AnAlisis de muestras de seclimento ples in the area of the METULA en la zona del derramamiento petdifero del oil spill ........................... 20 METULA ................................... 20 Table 4. Relationship between living Tabla 4. Relaci6n entre los invertebraclos and dead invertebrates and oil pol- muertos y vivos y la contaminaci6n pet- lution in the Magellan Strait ......... 22 rolifera en el Estrecho de Magallanes .......... 22 El Derramarniento Petrolifero del METULA The METULA Oil Spill Impacto Ambiental y Environmental Impact Necesidades de & Research Needs Investigaci6nes C.G. Gunnerson & G. Peter C.G. Gunnerson & G. Peter ABSTRACT RESUMEN In August 1974 the supertanker METULA En agosto de 1974 el superbuque petrolero METULA ran aground in the Strait of Magellan and enca116 en el Estrecho de Magallanes y derram6 en el spilled over 50,000 tons of light Arabian mar mAs de 50.000 toneladas de un petr6leo liviano crude oil. The spill was not contained and the crudo de origen cArabe. El derrame no se contuvo y el oil was carried over large segments of petr6leo fue a cubrir grandes secciones de playas y beaches and tidal marshes of Tierra del mansmas de la regi6n de Tierra del Fuego, Ilegando a Fuego, and deep into the estuaries of the penetrar hasta los estuarios de la regi6n. A continuaci6n area. Findings of a team of scientists from se da un resumen de los conocimientos adquiridos por the United States and Chile, who investi un.equipo de cientificos de los Estados Unidos y Chile, quienes investigaron los dar)os ambientales en agosto gated the environmental damage in August de 1974 y nuevamente en enero de 1975, asi como 1974 and again in January 1975, and of tambi6n los informes de otros investigadores que trata- others who discussed the spill at a work- ron el asunto del derrame en una mesa redonda. Se shop, are summarized. Included are the incluyen los antecedentes del accidente, el ambiente background of the accident, the physical fisico, las razones por las cuales no se Ilevaron a cabo environment, the reasons why cleanup las medidas de limpieza, y las necesidades mAs im measures were not attempted, and the most portantes de otras investigaci6nes prosiguientes. Los important follow-up research needs. The resultados de dichas investigaci6nes serAn utilizados a research results will be used to identify fin de identificar con sentido critico informaci6n ambien- tal que podrcA reportarse y emplearse en la planificaci6n critical environmental information that can y previsi6n de impactos ambientales que pudieran ocur- be transferred for use in planning and for rir en otras areas similares del mundo. predicting environmental impacts in other similar areas of the world. 1. INTRODUCTION 1. INTRODUCCION Ten months after the Royal Dutch Shell A los diez meses de haber encallado el superbuque supertanker METULA ran aground in the petrolero METULA, de la Shell Real Holandesa, en el Strait of Magellan, a workshop was held in Estrecho de Magallanes, se verific6 una mesa redonda Boulder, Colorado, to review current know- en Boulder, Colorado, con el prop6sito de revisar los ledge about the fate and environmental im- conocimientos actuales acerca del destino e impacto pact of the oil spill. The workshop was con- ambiental del derramarniento petrolifero. Dicha mesa ducted by the Marine Ecosystems Analysis redondase Ilev6 acabodurante los dfas 24y25dejunio (MESA) Program Office, a unit within the de 1975, habiendo sido patrocinada por la Oficina de Environmental Research Laboratories of the Programaci6n para el AncAlisis de Ecosistemas Marinos National Oceanic and Atmospheric Adminis- (Marine Ecosystems Analysis Program Office- tration (NOAA), on June 24-25,1975. Under MESA), entidad 6sta que forma parte de los Laborato- the provisions of Public Law 92-532, NOAA rios para la Investigaci6n Ambiental (Environmental conducts studies of the fate and effects of Research Laboratories) de la Administraci6n Nacional pollutants in the marine environment. A- de Asuntos OceAnicos y AtmosfL&ricos (National Ocea- 51' '4, 52' AtiA T PATAGONIA Magellan Stra#: 53' TIERRA DELFUEGO (6 7- 54' @5 _44 55' 56' C n 57'S 76' W 74' 72' 70' 68' 66o 64' Figure 1. Map of Patagonia, Tierra del Fuego, Figura 1. Mapa de la Patagonia, Tierra del Fuego, y el Es- and the Strait of Magellan. trecho de Magallanes. mong t 'hese activities are environmental nic and Atmospheric Administration- NOAA). Con- baseline studies related to oil development forme a las disposiciones de la Ley PUblica No. 92-532, on the continental shelf. One of the major oil la NOAA administra estudios efectuados sobre el development areas is the Alaskan north destino y los efectos de contaminadores en el ambiente slope; that area and the tanker routes from marftimo. Entre estas actividades figuran estudios there to the United States west coast are ambientales de linea bAsica relacionados al desarrollo dominated by a cold water environment. The de la explotaci6n petrolifera sobre la plataforma Strait of Magellan (Fig. 1) is generally similar continental. Ona de las principales cAreas para el to a number of locations along these,' desarrollo del petr6leo es el talud septentrional de including the Strait of Juan de Fuca, northern Alaska; esa cArea y las rutas de los buques petroleros Puget Sound, and Georgia Strait, where desde alli hacia los Estados Unidos son zonas .there will be increasing amounts of oil dominadas por un ambiente de aguas frias. El Estrecho transported. The METULA oil spill in the de Magallanes (Fig. 1.) por lo general es similar a una Strait of Magellan, therefore, provides a serie de lugares ubicados a lo largo de estas rutas, tales unique opportunity to study the fate and como el Estrecho de Juan de Fuca, el sector norte de ,.effects of petroleum in a cold water marine Puget Sound y el Estrecho de Georgia, en donde se ecosystem, and knowledge gained there habrA de incrementar el transporte de petr6leo. De ahi can 'be applied to boreal waters, directly que el derramamiento petrolifero del METULA en el under NOAA's concern. Estrecho de Magallanes provee una oportunidad Unica The workshop. was organized to review de estudiar el destino y los efectos del petr6leo the, results of two reconnaissance field derramado ,en un ecosistema marino de aguas frias. investigations in the oil.spill area; to identify Los conocimientos adquiridos a trav6s de dichos follow-on research needs which would pro- estudios pueden aplicarse a las aguas septentrionales 2 ..... . .. . . ""arx" -mow- Figure 2. VLCC METULA grounded in the Strait Figure 2. El VLCC METULA encallado en el Estrecho de of Magellan. Magallanes. vide information transferable to other areas; directamente bajo el inter6s de [a NOAA. and to identify United States, Chilean, and La mesa redonda fue organizada a fin de international agencies or institutions whose reexaminar los resultados de las dos investigaciones missions provide for participation, support, exploratorias de campo en el Area del derramamiento information exchange, or other cooperation petrolifero; para determinar las necesidades de in- in future research. Participants included vestigaciones prosiguientes que pudieran proporcionar representatives from U. S. Federal agen- informaci6n trasladable a otras Areas; y para identificar cies, universities, and industry; the Govern- las agencias o instituciones estadounidenses, chilenas ment of Chile, University of Chile, and the o internacionales cuyas misiones hacen provisiones Patagonian Institute; and the United Nations para la participaci6n, sostenimiento y el intercambio de Educational, Scientific and Cultural Organi- informaci6n, u otros esfuerzos cooperativos de investi- zation. gaci6n futura. Entre los participantes se incluyeron This report contains a general back- representantes de agencias federales de los Estados ground on the oil spill and the physical Unidos, de universidades y de entidades industriales; setting of the area; it describes thefindings of asimismo participaron el Gobierno de la Rep6blica de the two field surveys and the hydrocarbon Chile, la Universidad de Chile, y el Instituto de la Pata- analyses of sediment and tissue samples; gonia; tambi6n; la Organizaci6n Educativa, Cientifica y and summarizes the lessons learned from Cultural e las Naciones Unidas. the oil spill. Based on discussions and Este informe contiene los antecedentes del derra- recommendations of the workshop partici- mamiento petrolifero, y del escenario fisico del Area; 61 pants, scientific research needs have been describe los hallazgos de las dos investigaciones de developed and summarized herein. campo, y los anAlisis de hidrocarburos del sedimento y de las muestras de tejidos, y resume las lecciones 3 adquiridas del derramamiento del petr6leo. A base de los comentarios y recomendaciones de los partici- pantes a la mesa redonda se han determinado las necesidades de investigaci6n cientifica, de las cualesse dartl, un resumen a continuacion. 2. BACKGROUND 2.ANTECEDENTES The METULA (Fig. 2) is a 323-m (1,067 El METULA (Fig. 2) es un superbuque petrolero ft) long, 47-m (155 ft) wide, 210,027-ton* que mide 323 metros de largo y 47 metros cle ancho y supertanker of the VLCC (Very Large Crude con un peso total de 10.027 toneladas*; es un Carrier) class, with a loaded draft of 19 m (62 superbuque del tipo extragrande transportador de ft). It is owned by Curacao Tankers, a petr6leo crudo (VLCC - Very Large Crude Carrier) con subsidiary of the Royal Dutch Shell group, un calado, cargado, de 19 metros. Pertenece a la and managed by Shell Tankers B.V., Rotter- Compaffia de Buques Petroleros de Curacao (Curacao dam. In August 1974 the ship was under Tankers), subsidiario, del grupo de la Shell Real charter by Shell International Marine, Lon- Holandesa y administrado por Buques Petroleros Shell don, to carry an FOB cargo from Ras (Shell Tankers B.V.), Rotterdam. En agosto de 1974 el Tanura, Saudi Arabia, on the Persian Gulf, to buque se encontraba fletado por la Shell Marina Quintero Bay, Chile, for the Empresa Nacio- Internacional (Shell International Marine) de Londres, nal del Petroleo (ENAP), the Chilean Nation- para transportar un cargamento, libre a bordo, desde al Petroleum Company. Thus the cargo be- Ras Tanura en la Arabia Saudita, Golfo P6rsico, hasta longed to ENAP, but was in the custody of Bahia Quintero, Chile, a nombre de la Empresa Shell until delivery. Nacional de Petr6leo, (ENAP). De manera que el At 1020 p.m. local time (Greenwich +4) cargamento pertenecia a la ENAP pero se hallaba bajo on August 9, 1974, the Metula loaded with la custodia de la Shell hasta la entrega final. about 197,000 tons of light Arabian crude oil, A las 10:20 p.m. hora local (hora de Greenwich while westbound through the Strait of mAs 4) del dia 9 de agosto de 1974, el METULA carga- Magellan, ran aground on Banco Satelite at do de aproximadamente 197.000 toneladas de un liv- the west end of the First Narrows (latitude iano petr6leo crudo de origen 6trabe y al encontrarse en 520 33.8'S; longitude 69' 42.1'W). The marcha con rumbo a[ oeste por el Estrecho de ship was steaming at nearly full speed of 26 Magallanes, enca116 en el Banco SaWite en el extremo km/hr (14.5 knots) when it struck bofforn and occidental de la Primera Angostura (latitud 52* 33.8'S; came to a stop in about 80 m (260 ft)-an longitud 690 42.1'0). El buque se hallaba navegando action later described as felt "like a shock casi a toda velocidad, 26 km por hora, cuando wave" (ordinarily it takes approximately 5 km repentinamente toc6 el fondo y se detuvo en un espacio (3 miles) to stop a ship of this size). In the de 80 metros, maniobra 6sta que posteriormente fue initial impact several forward compartments descrita como "una onda de choque" (por lo general se were breached (Fig. 3), and about 6,100 requieren aproximadamente 5 km para parar un buque tons of oil were immediately released. de este tamaho). Al verificarse el primer impacto se At first the ship held fast on her original abrieron brechas en varios compartimientos delanteros grounding heading of 2350 True, apparently (Fig. 3) y en el acto, unas 6.100 toneladas de petr6leo resting on the area of the No. 2 cargo tank. fueron arrojadas al mar. However, on August 11, 1974, the stern was En un principio el buque se mantuvo firme sobre su swept to starboard under the force of a encalladura original, con un rumbo de 2350 Verdadero strong floodtide current at high tide; the after y, por lo visto, quedando apoyado sobre el Area del end of the ship was grounded and reportedly tanclub de cargamento n6mero 2. No obstante, el 11 de held in three places. In about one hour the agosto de 1974, [a popa fue lanzada hacia estribor bajo *Metric tons are used in this report. Multiply by 0.984 to obtain *Se utilizan toneladas m6tricas en este informe. A fin de obtener toneladas long tons. largas, multiplicar por 0.984. 4 Aft Peak Tank J r.. last T No. 5 No. 4 No. 2 Machinery X Cargo Tank Cargo Tank N 0 Cargo Tank k Tank rk Fore P ak Tank allast Tank P/S Deep Tanek Ballast Tank Fresh Water Tank I Lube Oil Tank Fuel Oil Tank / (Port) Machinery No. 1 Cargo Tank ;L ING No.lWingTank Fore Peak Tank Tank P/S (Starboard) \Deep Tank _\@@Sll'aoPTnk P/S Aug. 9, 1975 1nitial Damage Ballast Tank Fuel Oil Tank Distilled Water Tank Aug. 11,1975 Spring Tide Damage Aug. 19,1975 Spring Tide Damage Sept. 4,1975 Spring Tide Damage Figure 3. VLCC METULA tank layout (after Price, Figure 3. Esquerna del tanque VLCC METULA (segOn Price, 1974) 1974). engine room and steering engine room were la fuerza de una poderosa corriente de flujo de [a marea, filled with sea water, and the ship lost all durante el pleamar; el extremo trasero del buque qued6 power. It was held in place on the edge of a encallado y seg6n se informa, se mantuvo firme en tres steep, rocky bank on a southern heading of lugares. En una hora, aproximadamente, se inundaron about 1850 True, which position was main- la cAmara de mAquinas y el cuarto del mecanismo de tained thereafter despite hurricane force mando, causandole al buque la p6rdida de toda fuerza winds and cross currents running over 8 motriz. Qued6 firme en su lugar, situado sobre el knots (see Physical Geography). margen de un precipicio de un banco pedregoso en un The loss of oil continued as more breaks rumbo meridional de aproximadamente 185'Verda- in the hull were made by the action of spring dero, cuya posici6n se mantuvo subsecuentemente no tides and currents. Major oil releases oc- obstante los ventarrones con fuerza de huracAn y las curred on August 19 and on September 4, contracorrientes de mAs de 8 nudos por hora (v6ase when tidal forces damaged the ship's hull Geografia Fisica). and opened additional tanks to the sea. In A medida que se fueron abriendo mAs brechas en addition to these major spills, there were el casco del buque a consecuencias de las corrientes y varying rates of oil seepage from the time of mareas vivas, el petroleo sigui6 derramAndose al mar. grounding through the refloat operations, Los mayores derramamientos ocurrieron el 19 de seepage being most severe during lowest agosto y el 4 de septiembre, 6poca durante la cual las tides. fuerzas de mareas estropearon aOn mAs el casco del The owner's salvage forces arrived at buque, ocasionando asi que se abrieran mAs tanques the scene on August 15, 1974; the Chilean de petr6leo al mar. AdemAs de estos derramarnientos [@4F. ..P Government requested United States Gov- principales hubo rezurnamiento en proporciones ernment assistance on August 22,1974, and variables desde el momento de la encalladura hasta las the U.S. National Strike Force* team began operaciones de reflotaci6n; los casos de rezurnarniento operations in the area on August 27, 1974. fueron mAs graves durante las mareas mAs bajas. 5 The Chilean Navy provided logistics sup- Las fuerzas de salvataje de los propietarios del port, conducted bottom surveys near the buque arribaron a la escena del accidente el dia grounded ship, participated in and oversaw 15 de agosto de 1974; el 22 de agosto de 1974 el the feasibility calculations involved in refloat- Gobierno de la Repbblica de Chile solicit6 la ayuda ing the METULA, and maintained air surveil- del Qobierno de los Estados Unidos y de La lance of the pollution. Additionally, the Fuerza Nacional Estadounidense para Emergencias Chilean Marines made assessments of de Contaminacidn Marltima* (United States National beach pollution. Strike Force). Esta 61tima entidad inici6 sus opera- After about 51,000 tons of oil were ciones en la regi6n el 27 de agosto de 1974. La Armada transferred to smaller tankers and the ship de Chile proporcion6 respaldo logistico, llev6 a Cabo was properly ballasted, the METULA was inspecciones maritimas del fondo del mar cerca de la refloated and towed to safe anchorage on encalladura del buque, participando en la obra y September 25, 1974. Offloading continued examinando los cAlculos de factibilidad relacionados at the anchorage site and was completed by con la reflotaci6n del METULA, y mantuvo vigilancia October 10, 1974. a6rea sobre la regi6n contaminada. Por lo demAs, la Most of the oil was spilled during the first Infanteria Marina de Chile tambi6n efectu6 evalua- two weeks, and by August 22 the estimated ciones de la contaminaci6n de las playas. loss was 41,000 tons. There was little Despu6s que unas 51.000 toneladas de petr6leo leakage after the ship was refloated on fueron trasladadas a buques mcAs pequeflos y el buque September 25, and the actual oil lost in the encallado fue lastrado, el METULA fue reflotado y Strait, as determined from the original cargo, llevado a remolque hacia un ancladero seguro el d1a 25 the cargo offloaded and delivered to Quin- de septiembre de 1974. Prosigui6 la descarga del tero Bay, and the amount of oil left in the buque en el sitio de anclaje, dcAndose por concluido el METULA (approximately 2,000 tons), was 10 de octubre de 1974. about 52,300 tons of crude plus an esti- La mayor parte del derramamiento ocurri6 durante mated 2,000 tons of Bunker C fuel oil. las dos primeras semanas y ya para el 22 de agosto las The first part of the oil spill went ashore p6rdidas se calculaban en unas 41.000 toneladas. mostly in the First Narrows, the eastern Hubo poca filtraci6n despu6s que el buque fue reflotado portion of Bahia Felipe, and east of the First el 25 de septiembre, y la cantidad verdadera de petr6leo Narrows. Seen from the air, for the first few perdida en el Estrecho, segbn se determin6 por el days it appeared to be breaking up rapidly cargamento original, por el cargamento descargado y under the action of currents and waves, entregado en la Bahia de Quintero, y por la cantidad de whipped by frequent gale force winds. On petr6leo que aOn quedaba dentro del METULA (aproxi- August 20, the day after a particularly heavy madamente 2.000 toneladas), se estima en unas loss of oil, oil slicks covered about 2,500 52.300 toneladas del tipo crudo, mas, aproximada- square kilometers (1,000 square miles)-all mente, otras 2.000 toneladas de petr6leo combustible of Bahia Felipe, the First Narrows and (Bunker C). eastward toward Punta Catalina. On August La primera. cantidad de petr6leo derramado fue 21, after a day of northwesterly winds, llevada por las aguas hacia la costa, principalmente por almost all of this oil was pushed onto the el lado de la Primera Angostura, hacia el costado beaches of Tierra del Fuego (Fig. 4). oriental de Bahia Felipe y al este de la Primera Thereafter, the appearance of the beach and Angostura. Observada desde el aire durante los the oil in the water was markedly different on primeros dias, la porci6n derramada parecia estarse each flight, affected by the winds, the tides, dispersando r6pidamente debido a la fuerza de las and the additional oil released by the Corrientes y al oleaje, intensificados por los repetidos METULA. ventarrones. El 20 de agosto, un dia despu6s de un No efforts were made to contain or derramarniento extremadamente cuantioso, gruesas disperse the oil released by the METULA, or capas aceitosas cubrian un 6irea total de unos 2.500 km to remove or stabilize the oil on the beaches. *La Fuerza Nacional para Emergencies de Contaminaci6n Maritime es una organizaci6n que se entiende con los asuntos; de contaminaci6n ambiental. Funciona bajo los auspicios del Servicio de Guardacostas de los Estados *The National Strike Force is a pollution-response organization, Unidos de Norteam6rica conforme al Acta Federal de 1972 para el Control operated under the auspices of the U.S. Coast Guard pursuant de la Contaminaci6n de Aguas. Esti compuesta de tres equipos, to Federal Water Pollution Control Act of 1972. It is composed of ubicados cada uno en las costas norteamericanas del AtlAntico, del three teams, one each on the Atlantic, Gulf, and Pacific coasts Pacifico y del Golfo de IV16xico, respectivamente. Los equipos constan of the United States. The teams consist of 18 highly trained men de 18 hombres; cada uno, altamente entrenados y con equipos especiales with specialized equipment, ready -to respond quickly to que se encuentran dispuestos a responder con rapidez a cualquier incidente pollution incidents, principally in U. S. waters. de contaminaci6n que pudiera ocurrir, principalmente en aguas nacionales. 6 "e St f Magellan 'ig Aug, Sept. 10 Oct. Figure 4. Oil in the Strait of Magellan and on the Figura 4. Petr6leo en el Estrecho de Magallanes y en las beaches between August 20 and October 10, playas, tomadas entre el 20 de agosto y el 10 de octubre de 1974. 1974. This was primarily due to: 1) rough weather cuadrados. Dicha area incluia toda la regi6n de Bahia conditions; 2) a severe logistical situation in Felipe y el drea total comprendida entre la Primera regard to manpower and equipment; 3) Angostura. y de alli hacia el esto, ya Ilegando a Punta uncertainties concerning the amount of Catalina. El dia 21 de agosto, despu6s de un dia de pollution, and the magnitude and value of the vientos del noroeste, casi la totalidad de este derrame impacted environment; 4) the possibility of hab[a ido a cubrir las playas de la Tierra del Fuego (Fig. increased damage due to such an operation; 4). Despu6s de eso, la aparencia de la playa y del and 5) questions about legal and financial petr6leo sobre las aguas en cada vuelo, se notaba responsibilities (see under Cleanup Consi- apreciablemente diferente, habiendo sido afectados derations). por los vientos y las mareas y por derramarnientos The METULA oil spill is an unfortunate adicionales lanzados por el METULA. accident that offers an opportunity to devel- Nose realiz6 ningOn esfuerzo porcontenero hacer op potentially transferable information on the dispersar el petr6leo derramado por el METULA, ni long-term environmental impacts and the tampoco por quitar o estabilizar el petr6leo en las natural weathering of a massive oil spill in a playas. Esto se debi6 principalmente a cinco factores: cold water environment, affected only by the 1) las rigurosas condiciones climAticas; 2) una grave local forces of nature, such as the tides, situaci6n logistica en lo que a mano de obra y equipo se currents, temperature, wind, the local shore refiere; 3) cierta incertidumbre en cuanto a la cantidad geology, and the bacteria, plants, and de contaminaci6n y la magnitud y valor del ambiente animals making up the local ecosystem. afectado; 4) la posibilidad de aumentarse los estragos, de 11 evarse a cabo tales medidas; y 5) los posibles kei6 @@pt- problemas que pudieran surgir con respecto a ciertas responsabilidades legales y financieras (v6ase Con- sideraciones de Limpieza). El derramarniento petrolifero del METULA es un 7 accidente lamentable, que brinda la oportunidad de desarrollar una informaci6n potencialmente reportable en cuanto a impactos ambientales a largo plazo y el desgaste de los elementos naturales de un derrama- miento cuantioso de petr6leo en un ambiente de aguas frias, afectadas -tan s6lo por las fuerzas locales de la naturaleza, tales como las mareas, las corrientes, la temperatura, el viento y la formaci6n geol6gica de las playas locales; asi como por las bacterias, las plantas y los animales comprendidos en el ecosistema local. 3. PHYSICAL GEOGRAPHY 3. GEOGRAFiA FiSICA The Strait of Magellan, discovered in El Estrecho de Magallanes, descubierto en 1520 1520 by Ferdinand Magellan, connects the por Fernando de Magallanes, conecta los oceanos Atlantic and Pacific oceans near the south- AtlAntico y Pacifico cerca de la punta meridional de la em tip of South America (Fig. 1). On the west Am6rica del Sur (Fig. 1). Por el lado occidental atraviesa it cuts the igneous and metamorphic ranges la fila metam6rfica e ignea de la Cordillera Andina, por el of the Andean Cordillera, and on the east it lado oriental separa los Ilanos o los terrenos fluvi- separates the flat or slightly undulating, oglaciales ligeramente ondulantes de la Patagonia y la fluvio-glacial terrains of Patagonia and Tierra del Fuego. Tierra del Fuego. Por la orilla litoral al oriente del Estrecho, la zona In the eastern third of the Strait the entre mareas consiste mayormente en un subsuelo intertidal zone consists mostly of shingle, compuesto de cascajo, grava suelta y arena con zonas gravel, and sand, with mudflats and salt- intercaladas de Ilanos de cieno y saladares; asi como marshes in places, and occasional areas of aIgunas zonas de arcillas duras. Detrds de las playas se hard clay. Back from the shore there are hallan morenas y extensos yacimientos de loes, los morainal till and extensive deposits of loess, cuales en aIgunas Areas Ilegan a formar riscos altos. La which form tall cliffs in some areas. The superficie de la tierra dernuestra a menudo marcadas ground surface often has strong parallel ondas paralelas y salinas elongadas y alineadas de ridges and elongate salt pans aligned with acuerdo con los vientos reinantes desde oeste. El the prevailing westerly winds. In appearance aspecto general es de un Area baja, Ilana, baldia the area is a low, flat, bald prairie, covered pampa, cubierta de haces de pasto playero y uno que with bunch grass and occasional bushes. It otro arbusto. Es una regi6n Arida con una precipitaci6n is an and region with an annual rainfall of c@nual de aproximadamente, 300 mm (12 pulgadas). about 300 mm (12 in). Towards the west, Hacia el oeste y mAs allA de la Segunda Angostura, beyond the Second Narrows, hills formed by abundan cada vez mAs las colinas formadas por glacial debris become more numerous, and detritos glaciales, y cerca de la Cordillera Andina estas near the Andean Cordillera they are covered mismas colinas se ven cubiertas de un denso maderaie. by dense timber. In this region the annual En esta regi6n la precipitaci6n anual excede los 1.500 rainfall exceeds 1,500 mm (60 in). mm (60 pulgadas). The climate of the area is that of a cold El clima de lazona es el tipico de una estepafria. La steppe: The mean air temperature near the temperatura promedio del aire cerca del AtIcAntico es de Atlantic is 6.7'C (440F) varying from 2.50C 6.70 C (440 F) con una variaci6n de 2.50 C (360 F) en (360F) in Juiy to 11.70C (530F) in January. julio, a 11.7' C (530 F) en el mes de enero. La The water temperatures in the Strait vary temperatura de las aguas en el Estrecho varian desde from approximately 9.50C (490F) in the aproximadamente 9.50 C (490 F) en el verano hasta 3.5o summer to 3.50C (380F) in the winter. C (380 F) en el invierno. Las temperaturas de las aguas Summer water temperature measurements en el verano (Tabla 1, Fig. 5) dernuestran poca variaci6n (Table 1; Fig. 5) show little variation (;,-, 1 OC), (10 C), y la intima concordancia entre los valores de la and the close agreement between the superficie y subsuperficie indican buenas condiciones 8 Table I. Seawater Temperature Observations in the Strait of Magellan in February 1964. Observaciones sobre la temperatura de las aguas del mar en el Estrecho de Magallanes, en febrero de 1964. Station Distance Distance Surface Bottom Bottom Date (km) (km) Temp ('C) Temp (OC) (m) 1 0 0 a. 5 a.5 00 -:0 -5-64 2 12 9 12.9 913 94 16 . . . . .', $.-'64 3 S7 18.6 91 91 75 DIA40-64 4 125 31,11 9.4 96 76@ % 5 140 4-61 97 9.4 76 -1,-5-64 6 102 553 9,6 9.5 60 7 2519 81.2 96 9.6 35 62- i 5-64 8 300 1132 93 9@2 75 61@1,$-64 9 47.0 160.2 8.6 85 40 10 195 179.7 87 05 so @02-,1'0-'64 11 1$0 88 0 '0 1927 818 66 @ A-@I -64 12 175 2102 8.7 7.8 04,40-64 13 260 2352 8.4 64 156 Note: For locations, see Fig. 5. Nota: Para ubicaciones, v6ase Fig. 5. Table 2. Tidal Stations and Data in the Strait of Magellan East of Punta Arenas Estaciones de observac!6n de [as mareas y datos en el Estrecho de Magallanes al este de Punta Arenas. Place Position Ranges Mean Lat Long Mean (m) Spring (m) Level (m) 1 Cabo Virgenes 52"211 6ST2' 73 91 5@9 2 Punta Dungeness 52024' 68P26' 73 m' 61 3 Punta Catalina 52032' 68"46' 69 @1,7 5- t 4 Bahia Posesion 52"16' 69010, 184 19,@2 A1 5 Banco Direccion 52"24' 69026' &5 104 6 Bahia Santiago 526,31' W-52' 43 6.4, 3,,2 7 Bahia Felipe 52047' '6657" 37 4A, 2.9 8 Segunda Angostura 5r45' 70018' 4@9 62 A9 9 Puerto Zenteno 52"4,7" 70"46' 14 1,8 11 10 Bahia Gente Grande 5;eow - 70016, 19 23 1,S 11 Punta Arenas 53"09' '70064' 1 12 is 119 Note: For locations, see Fig. 5. Nota: Para ubicaciones, v6ase Fig. 5. surface and subsurface values indicate de mezcla bien integradas. well-mixed conditions. La mitad oriental del Estrecho de Magallanes es The eastern half of the Strait of Ma- conocida por sus ventarrones excepcionalmente vio- gellan is noted for its exceptionally high lentos, cambiando direcciones desde suroeste hasta winds, varying from southwest to northwest noroeste, y con un aumento en violencia y frecuencia en with force and frequency increasing in spring la primavera y verano. Generalmente, la velocidad de and summer. Winds commonly exceed 20 estos vientos excede 20 m/seg (40 nudos), y son 9 4 PATAGONIA 7 -A' 6 52' 30, 8@ 8 Ali 7 TIERRA DEL FUEGO 53'00' S 12 10 A'1 3 6- C51 low-- 0 71'00'W 70' 00' 69' 00' 68' 00' Figure 5. Location of selected oceanographic Figure 5. Ubicaciones de estaciones oceanograficas selec- stations in the Strait of Magellan. Solid circles cionadas en el Estrecho de Magallanes. (Circulos s6lidos = tide stations; triangles = bathythermog- = estaciones pare el estudio de las mareas; triangulos = raph (BT) stations; lines = numbered cross estaclones con batiterm6grafo (BT); rayas = secclOn sections (See Fig. 6). transversal enumerada (v6ase Fig. 6). m/sec (40 knots), and gale and hurricane- frecuentes los vientos con fuerza de huraccAn, de 50 force winds of 50 m/sec (100 knots) occur m/seg (100 nudos). Durante el periodo de derrama- frequently. During the period of the oil miento petrolifero del METULA, varias veces soplaban releases from METULA, 35 m/sec (70 knots) vientos de 35 m/seg (70 nudos) y en una ocasi6n se winds occurred several times, and once registraron en exceso de 57 m/seg (1115 nudos). were reported in excess of 57 m/sec (115 Las corrientes maritimas en [a Primera Angostura knots). se deben mAs que nada a las mareas, las cuales varfan Water currents in the First Narrows are con alturas de 7.3 rn (24 pies) en Punta Dungeness a [a mostly due to tides with average ranges of entrada oriental del Estrecho, de 8.5 m (28 pies) al 7.3 m (24 ft) at Punta Dungeness in the extremo oriental de la Primera Angostura y de 1.2 m (4 eastern entrance of the Strait, 8.5 m (28 ft) at pies) en Punta Arenas (Tabla 2). Las alturas de las the eastern end of the First Narrows, and 1.2 mareas vivas en estos mismos sitios son de 9.1 m (30 m (4 ft) at Punta Arenas (Table 2). The pies), 10.4 m (34 pies) y de 1.5 m (5 pies), ranges of spring tides in these same respectivamente. Las corrientes mAximas ocurren en locations are 9.1 m (30 ft), 10.4 m (34 ft), and las Angosturas en donde hay una reducci6n en la 1.5 m (5 ft), respectively. Maximum currents secci6n transversal del Estrecho (Fig. 6). Las corrientes occur in the narrows where the cross-sec- calculaclas de datos de la tabla de mareas para el tional area of the Strait is reduced (Fig. 6). perfodo de derramarniento dernuestran una variaci6n Currents calculated from tide table data for entre velocidades de 4.4 m/seg (8.5 nudos) a 4.8 m/seg the spill period varied from 4.4 m/sec (8.5 (9.3 nudos) en la Primera Angostura, variando de knots) to 4.8 m/sec (9.3 knots) in the First acuerdo con la excursi6n de las mareas. En Bahia Narrows, depending on the tidal range. In Felipe, donde se derram6 y fue llevada hasta las playas Bahia Felipe, where most of the oil was la mayor parte del petr6leo, las mareas diarias Ilegaban spilled and went ashore, the daily spring a alturas de hasta 4.6 m (15 pies), y el promedio de tides were as high as 4.6 m (15 ft), and the velocidad de las corrientes calculadas se acercaba a 3 10 5 krn Entrance 28 krn 9krn 28 krn 22 krn 24.5 krn 0 __- 2-- No VIA--- _rp2 -1-, 2 2,711,500,':rn 498600 27,5W M 20 6L, 2 40- 384,875 rn 2 60- 355,000 rn 2 175,000 m2 80- 2 100- 5 4 120- lot 6 140- Figure 6. Topographic cross sections in the Figure 6. Secciones transversales topogr6ficas del costado eastern half of the Strait of Magellan. oriental del Estrecho de Magallanes. computed tidal currents approached 3 m/sec m/seg (6 nudos). La verdadera distribuci6n de las (6 knots). The actual distribution of currents corrientes (tanto en [a superficie como en lo profundo) (both at the surface and at depth) within the dentro de las bahias se ve afectada en gran parte por la bays is largely affected by the bottom topograffa del fondo maritimo y por los vientos, as[ como topography and the winds, as well as by por las mareas. tides. 4. ENVIRONMENTAL 4. OBSERVACONES OBSERVATIONS AMBIENTALES The first information on the distribution Los primeros informes acerca de la distribuci6n del of the oil spilled by the METULA was pro- petroleo derramado fueron provistos por el cuerpo de vided by Chilean Naval air surveillance over vigilancia a6rea de la Armada de Chile, tarea llevada a the eastern half of the Magellan Strait (Fig. cabo sobre el sector oriental del Estrecho de Ma- 4). The first detailed onshore environmental gallanes (Fig. 4). La primera. evaluaci6n detallada del assessment was made between August 28 ambiente hecha desde la playa fue la realizada entre el and September 5, 1974, by Dr. Roy W. 28 de agosto hasta el 5 de septiembre de 1974. Dicha Hann, Jr., Texas A & M University, at the evaluaci6n fue hecha por el Dr. Roy W. Hann, Jr. de la 5 '@!W V2 request of the U. S. Coast Guard. Dr. Hann, Universidad Texas A & M, a petici6n del Servicio de together with Dr. Jon Wonhom of the Warren Guardacostas de los Estados Unidos. El Dr. Hann, junto Springs Laboratory, England, and with con el Dr. Jon Wonhom del Laboratorio de Warren 11 Claudio Venegas and William and Jean Springs en Inglaterra y los sehores Claudio Venegasy Texera (the latter two affiliated with the U. S. William y Jean Texera (estos 61timos afiliados all Cuerpo Peace Corps) of the Patagonian Institute, de Paz de los Estados Unidos) del Instituto de la Punta Arenas, Chile, investigated the a- Patagonia en Punta Arenas, Chile, realizaron una mount of beached oil and its impact along investigaci6n encaminada a determinar la cantidad do the most heavily polluted areas. These petr6leo cubriendo las playas y de ahi su impacto a areas included the southeast shore of Bahia todo lo largo de [as Areas mcAs altamente contaminadas. Felipe, the southern shore of the First Estas Areas incluian la playa suroriental de Bahia Narrows, and estuaries leading into the Frst Felipe, [a playa meridional de la Primera Angostura y los Narrows. estuarios que conducen a 6stas. Another survey of the area was made by Otro estudio de exploraci6n fue realizado, entre Dr. Jenifer M. Baker, Field Studies Council, septiembre 13 y octubre 2 de 1974, por la Dra. Jenifer Oil Pollution Research Unit, England, con-- M. Baker, afiliada al Consejo para Estudios de sultant to TOVALOP,* and by personnel Investigaci6n de Campo (Field Studies Council), from the Patagonian Institute between Sep- Secci6n para la Investigaci6n de Contaminaci6n tember 13 and October 2, 1974. During this Petrolifera, y consejera de TOVALOP*, conjuntamente time the Chilean Marines also made a con algunos miembros del Instituto de la Patagonia. survey of the most polluted beach areas, and Durante este tiempo la Infanteria Marina de Chile obtained an estimate of the amount of oil on tambi6n realiz6 Una exploraci6n en el sector de las the beaches. playas mcAs contaminadas y logr6 un cAlculo aproxima- A follow-up survey was made in Jan- do de la cantidad de petr6leo que cubria dichas playas. uary 1975 by Dr. Hann (under contract to the En enero de 1974 fue realizada Una investigaci6n U. S. Coast Guard), Charles G. Gunnerson/ recordatoria por el Dr. Hann (bajo contrato con el NOAA, Dr. Dale Straurhan/University of Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos), junto Southern California (NOAA consultant), con el sefior Charles G. Gunnerson de la NOAA, la Dra. John K. Adams/U. S. Environmental Protec- Dale Straughan de la Universidad de California del Sur tion Agency (EPA), and several members of (consejera de la NOAA), el sehor John K. Adams, de la the Patagonian Institute. Agencia Estadounidense para la Protecci6n del Am- biente, y varios otros miembros del Instituto de la Patagonia. 4.1 August-September 1974 4.1 Observaci6nes Entre Agosto y Observations Septiembre de 1974. Both aerial observations (Fig. 4) and Tanto las observaciones a6reas (Fig. 4) como reports by the salvage personnel, indicated los informes realizados por el personal del equipo that during the period of heaviest leakage de salvamento indicaron que durante el perlodo de of oil from the METULA (first 3 weeks rezurnamiento mAs denso de petr6leo del buque after grounding), winds drove most of the METULA (a las tres semanas de la encalladura oil rapidly into the north shore of Tierra original), los vientos desplazaron rApidamente la del Fuego, mainly between Punta Anegada mayor parte del petr6leo sobre la playa septentrionall and Punta Piedra (Fig. 7). Subsequently de la Tierra del Fuego, abarcando el sector que the amounts of oil deposited on the dif- ferent beach sections varied widely *Tr6itase del Acuerdo Voluntario de los Duefts de Buques Petroleros respecto a la Responsabilidad en Casos de Contaminaci6n Petrolffera (Tank Owners Voluntary Agreement concerning Liability for Oil Pollution). Dicha entidad fue *Tank Owners voluntary Agreement concerning Liability for Oil establecida a fin de proveer un sentido de responsabilidad hacia los gobiernos Pollution (TOVALOP) was established to provide responsibility nacionales con respecto a los gastos de limpieza relacionados con la to national governments with respect to cleanup costs related to contaminaci6n de ias aguas y las playas circunvecinas por acumulaci6n de pollution of waters and shorelines from persistent oils. The petr6leos recurrentes. La responsabilidad mAxima, conforme al acuerdo de maximum liability under TOVALOP is $100 (U.S.) per gross TOVALOP, es de $100 (U.S.) por cada tonelada bruta registrada del buque registered ton of the tanker in question, or $10,000,000 (U.S.), petrolero en cuesti6n, o bien, de s16,666,666 (U.S.) cualquiera que sea la whichever is less. The responsibility is to governments, and menor. La responsabilidad es de los gobiernos y comprende tan s6lo los gastos extends only to expenses reasonably incurred by governments contraidos en forma razonable por los mismos a fin de impedir o mitigar los to prevent or mitigate damage by pollution or the threat thereof. dahos ocasionados por la contaminaci6n o por una amenaza de ella. No It does not cover fire or explosion damage, consequential comprende. dahos de incendio ni de explosion, ni tampoco darios de damage, or ecological damage. consecuencia c, de tipo ecol6gico. 12 ahia Posesion Punta Posesion PATAGONIA Deposit'& Punta Dungeness ada ATLANTIC First Narrows OCEAN 0 E&W Banco Satelite Estuaries 0 Punta Catalina' ahia METULA Gregorio Grounding Deposit A Deposit C Punta Remo T!ERRA DEL FUEGO Bahia Ii e Punta Piedra 0 km 10 Oil Deposit on Beaches Figure 7. Impacted beaches, August-Septem- Figura 7. Playas afectadas, agosto-septiembre, 1974 (segOn ber 1974 (after Hann, 1974). Shaded areas are Hann, 1974) Las areas sombreadas son bajfos de menos shoals less than 5-m deep. de 5 metros de profundidad. according to the rates of additional release, queda principalmente entre Punta Anegada y Punta and the removal and redistribution of oil Piedra (Fig. 7). Posteriormente las cantidades de by the prevailing tides and winds. petr6leo depositadas en los diferentes sectores de la The oil deposits appeared in two dis- playa variaron mucho, siempre de acuerdo con otros tinct layers, a "dark mousse" and a "light desprendimientos subsecuentes y con la remoci6n y mousse". Hann described the first layer as redistribuci6n de petr6leo ocasionadas por las mareas a dark brown oil-water emulsion, with a y los vientos prevalecientes. water content of 5%, that was mixed with Los dep6sitos petroliferos aparecieron en dos sand particles, seaweed, marine worms, capas distintas, una oscura espuma de petroleo and other materials picked up in its trans- ("dark mousse") y la otra clara ("light mousse"), port to the beach. This material had been ambas de textura cremosa. El Dr. Hann describi6 deposited above the spring high-tide la primera capa como de una emulsi6n a base de mark by high winds, and was abundant agua-petr6leo, de color caf6 oscuro, con Lin contenido within the estuaries and marshes. The acuoso del 5%, la cual estaba mezclada con par- "light mousse" was described as a light tibulas de arena, algas y lombrices marinas y otros brown oil-water emulsion that resembled materiales recogidos al ser arrastrada hacia las milk chocolate pudding in color and tex- playas. Este material habla sido depositado mAs arriba ture, and contained 30% water. The light de la marca de la marea viva alta por los vientos mousse formed extensive beach deposits fuertes, y se daba en abundancia dentro de los within the intertidal zone. Baker's descrip- estuarios y en las marismas. La espuma de petr6leo tion is similar, except that her samples clara fue descrita como una emulsi6n de color contained roughly one-third oil and caf6 claro, mezcla de agua y petr6leo, la que en two-thirds water and organic debris. cuanto a color y textura semejaba un pudin de Besides the mousse deposits there were chocolate y contenia Lin 30% de agua. De la espuma several beach sections where the pebbles de petrdleo clara se habfan formado extensos dep6si- 13 and the sand were coated with oil, and tos en las playas dentro de [a zona litoral de mareas where the breakers were brown from the altas y bajas. Las descripciones de la Dra. Baker son oil still in the water. similares a [as anteriores, salvo que las muestras de Hann estimated that along the most ella contenian aproximadamente una tercera parte de heavily oiled beach section, between Punta petrdleo y dos terceras partes de agua y desperdicios Anegada and Punta Piedra, some 60,000 orgeinicos. Aderrids de los depdsitos de "mousse" M3 (2,200,000 ft3) of mousse were pre- habia varios sectores de playa en donde los guijarros y sent, representing about 40,000 tons of la arena se hallaban cubiertos de petrdleo y donde las METULA oil. A few weeks later the Chilean olas eran de un color cafd debido a las aguas adn Marines measured about 45,000 M3 repletas del petrdleo. (1,600,000 ft3) of mousse in the same El Dr. Hann calcu16 que a lo largo del sector de area, indicating the difficulty of obtaining playa mcis densamente cubierto de petr6leo, entre such a measurement, and possibly the Punta Anegada y Punta Piedra, estaban presentes mobility of the mousse and its incorpora- unos 60.000 M3 (o sea 2.200.000 pies cObicos) de tion into the beach sediments by tides espuma de petr6leo ("mousse"), viniendo asf a and winds. When this latter figure is used, representar unas 40.000 toneladas de petr6leo derra- with an estimate of 50% water content mado al mar desde el METULA. Algunas semanas mAs in the mousse, it appears that the minimum tarde la Infanterfa Marina de Chile haI16 unos 45.000 m3 amount of METULA oil in this beach sec- (1.600.000 pies c6bicos) de petr6leo en la misma Area, tion was about 21,000 tons. As the mousse sehalando asi la dificultad en lograr tal medida y varied considerably in volume and in its posiblemente en calcular con certeza la movilidad de physical properties from place to place 11 mousse" (espuma de petr6leo) y su incorporaci6n a and in time, and inasmuch as the field los sedimentos de las playas como consecuencia de las measurements were acknowledged to be mareas y los vientos. Al citar esta 61tima cifra, con un primitive and laboratory sample analyses cAlculo de un contenido acuoso del 50% en el almost nonexistent, a more accurate cal- 'mousse", se desprende que-la cantidad minima de culation of the actual volume of the petr6leo del METULA por este sector de la playa era de METULA oil within the previously estimated unas 21.000 toneladas. Puesto que el "mousse" maximum and minimum limits cannot be variaba mucho en cuanto a volumen y a sus pro- given. piedades ffsicas de lugar en lugar y a trav6s del tiempo, Oil deposits on the beaches were y puesto que las medidas tomadas durante las generally described as being from 2 to 50 investigaciones fueron tachadas de rudimentarias y los m wide (6 to 160 ft) and 0.5 to 15 cm anAlisis de las muestras de laboratorio reconocidos deep (0.2 to 6 in). When the tides went como prActicamente inexistentes, resulta imposible out the wind had the tendency to keep proporcionar un cAlculo mAs acertado del verdadero the mousse on or near the shore. As volumen del petr6leo derramado del METULA dentro de the water levels dropped from beneath the los limites mcAximos y minimos previamente fijados. mousse, most of the oil was left stranded Los dep6sltos petrolfferos en las playas por lo at the latest high water line. Subsequently general arrojaban medidas que oscilaban entre los some of this oil was seen flowing back dos y los cincuenta metros de ancho (de 6 a down the beach as stringers (Fig. 8). Oil 160 pies) y de los 0.5 a los 15 cm de profundidad was also carried several kilometers into (de 0.2 a 6 pulgadas). Cuando retrocedian las mareas the two estuaries that entered the First los vientos tendian a mantener la espuma del Narrows on the Tierra del Fuego side. petr6leo ("mousse") en o cerca de la playa; y a The easterly of the two estuaries parti- medida que descendlan los niveles del agua debajo cularly contained large amounts of oil. del "mousse", la mayor parte del petr6leo se iba The difference between the measured quedando abandonado sobre el 61timo nivel del mar water content in Hann's and in Baker's mAs alto. Posteriormente se vio cierta cantidad de mousse samples is almost certainly due to este petr6leo corriendo playa abajo en forma de differences in the amounts of mixing and ristras (Fig. 8). El petr6leo tambi6,n fue lievado por agitation of their samples by wind and una distancia de varios kil6metros dentro de los dos waves..The results of Berridge and others estuarios que conducen a la Primera Angostura por indicate that well-mixed, stable mousse el lado de la Tierra del Fuego. El mAs oriental contains 50 to 80% seawater, and that a de los dos estuarios, especialmente, contenia grandes 14 water-in-oil emulsion with less than 50% canticlades de petr6leo. water will separate into free oil and water in La diferencia entre el contenido del agua medida time. Lower percentages of water in Hann's en las muestras de "mousse" del Dr. Hann y de la Dra. samples indicate that he sampled unstable Baker se debe, casi con toda seguridad, a diferencias mousse, or a mousse-oil mixture. The large en la cantidad de mezclamiento y agitaci6n de sus quantities of oil reported together with the respectivas muestras causadas por [a fuerza de los mousse and the oil stringers seen flowing vientos y el oleaje. Los resultados de Berridge, y otros, down the beach-face from stranded indican que una espuma de petr6leo asi, bien mezclada mousse layers seem to support this explana- y estable, contiene una cantidad de entre el 50% y el tion. 80% de agua salada y que una emulsi6n de agua-en- One of the most visible ecological petr6leo con una cantidad de agua menor del 50%, con impacts of the oil was its effect on marine el tiempo tenderA a separarse en petr6leo y agua. Los waterfowl (Fig. 9). One survey between porcentajes mAs bajos en las muestras de Hann indican September 14 and 16, 1974, found 408 que 61 tom6 muestras de espuma de petr6leo cormorants, 66 penguins, 23 ducks, and 84 ("mousse") inestable, o de una mezcla de "mousse" y seagulls dead because of heavy oiling de petr6leo. Las grandes cantidades de petr6leo que se between Punta Piedra and Punta Anegada. observaron junto con la capa cremosa y las ristras de Other estimates put the number of dead petr6leo que corrian playa abajo, desprendidas de otras birds up to 2,000. Additional ecological capas petroliferas aisladas, parecen sustentar esta damage was noted in the littoral zone, tesis. especially near the spring low water line, Uno de los impactos ecol6gicos mAs visibles del where rich populations of mussels and some petr6leo fue su efecto en las aves acucAticas marinas limpets and starfish were found to be (Fig. 9). Una investigaci6n realizada entre los dias 14 y oil-coated. 16 de septiembre arroj6 un saldo de 408 corvejones, 66 pingOinos, 23 patos y 84 gaviotas, todos muertos a causa de la gruesa capa de petr6leo que cubria el sector comprendido entre Punta Piedra y Punta Anegada. Otros cAlculos hechos arrojaron un saldo total de 2.000 aves muertas. Todavia mAs dahos se reqistraron a todo lo largo de la zona lioral, sobre todo cerca de lalinea baja de mareas vivas, sector 6ste donde habitan nutridas colonias de mejillones (cholgas y choritos) y unas cuantas lapas y estrellas de mar, las cuales tambi6n fueron encontradas cubiertas de una gruesa capa aceitosa. 4.2 January 1975 4.2 Observaci6nes Observations en enero de 1975. This follow-up field investigation in- Esta investigaci6n prosiguente incluy6 obser- cluded aerial observations, detailed and vaciones a6reas, inspecciones detalladas y otras spot surveys of the impacted beaches, and hechas en sitios selectos de las playas contaminadas, biological investigations. During beach sur- asi como investigaci6nes de indole biol6gica. Durante veys, deposits (mousse) on the surface and las inspecciones de las playas se observaron dep6sitos within the sediments were observed and del "mousse" en la superficie y entre los sedimentos, y sampled between the high and low water se tomaron muestras de estos dep6sitos entre las levels. Presence of oil and intertidal organ- lineas de mareas altas y bajas. Asimismo se verific6 la isms was recorded and samples were presencia de petr6leo y organismos en la zona litoral y collected for laboratory analyses. At the se recogieron muestras de 6stos a fin de someterlos a biological survey stations core samples of ancAlisis de laboratorio. En las estaciones donde se the beach sediments and marine organisms realizan inspecciones biol6gicas se tomaron muestras 15 12 :7 Z41,wl@r@:*@, A X@ Figure S. Oil stringer flowing down the beach- Figure S. Ristra de petr6leo desprendida del "mousse", face from stranded mousse layer. desplaziindose hacia abalo por Is superficle de Is playa. Figure 9. Oiled cormorant attempting to fly off Figure 9. Corve]6n cublerto de petr6leo Intentando alzar heavily oiled beach. vuelo desde una playa excesivamente contaminada. Figure 11. Rock and sand mixed with mousse to Figure 11. Mezcla de pledras y arena con "mousse" de 30 depth of 30 cm (12 In) In a bank near the metros (12 pulgadas) de profundidad sobre un ballo cerca entrance of the eastern estuary. de Is entrada del estuarlo oriental. Figure 12. Oil penetration In sand at top of beach Figure 12. Penetrac16n del petr6leo an Is arena por Is parte zone superior de Is zone players a lo largo de Is playa sur- plong south-southwest shore of Bahia Fell (from Hann, 1975). suroccidental de Bahia Felipe (segOn Hann, 1975). Figure 13. Mousse and oil on upper beachface Figure 13. Espuma y petr6leo sobre [a superficie superior de la along southeast shore of Bahia Felipe. playa a lo largo de Is orilla surroriental de Bahia Felipe. 16 L 16 A vwrw@ @v 15 17 AW 3@ 13 4. 14 Figure 14. Mousse and oil patdhes around rocks Figure 14 18 QrasEl at base of beach along South shore of Bahia a2ma Y charcos de petr6leo alrededor de [as Felipe. Pellpe. pie de Is playa, a lo largode la orilla surde Bahia Figure 15. Pools Of mousse 5-- to 20-cm (2 to 8 In) Figura 15. Charcos de Is espuma con profundidades de 5 a 20 deep, and oiled vegetation In eastern estuary. cm (de 2 a 8 pulgadas), junto con muestras de vegetacl6n Figure 16. Typical channel In east estuary with cublerta de petr6leo an el estuario oriental. oil, estimated at between 15-to 30-cm (6to 12 Figure 16. Canal tipico an el estuarlo oriental con dep6sitos de In) thick, filling parts of the channel. petr6leo calculado entre 15 y 30 cm (de 6 a 12 pulgadas) de Figure 17. Clumps of healthy mussels among grosor, lienando partes del canal. Lw'' " boulders near low-water line along south Figure 17. Colonies de mejIllones sanos entre las rocas cerca shore of Bahia Felipe. del estiaje a lo largo de Is orilla Sur de Bahia Felipe. Figure 18. Mousse-covered mussels, starfish, Figure 18. MejIllones, estrellas de mar y rocas cublertos de and rocks near the low-water line along the petr6leo cares del estlaje a lo largo de la orilla Sur de la south shore of the First Narrows. Primers Angostura. 17 were taken at several locations along the de perforaciones de los sedimentos de Ia playa y de los beach profile, The objective of the surveys organismos marinos a todo lo largo del perfil de Ia playa. was to describe the composition and distri-- El objeto de dichas inspecciones fue determinar Ia bution of marine fauna on the beach and in composici6n y Ia distribuci6n de Ia fauna marina hallada the sediments, to correlate sediment charac- sobre Ia playa y en los sedimentos, establecer Ia teristics with animal distribution, and to relaci6n de las caracteristicas sedimentarias con Ia. assess the impact of oil on these biota. distribuci6n animal, y determinar el impacto del petr6leo In general, beach conditions in January en Ia flora y en Ia fauna de Ia regi6n. 1975 were the same as those of August En general, las condiciones registradas en las 1974 (Fig. 10). Hann estimated that at least playas en enero de 1975 eran iguales a las registradas half of the mousse that had been seen in en agosto del 1974 (Fig. 10). Hann calcu16 que, por lo August 1974 was still on the beaches. The menos, Ia mitad de los dep6sitos de "mousse".que se remaining may have been removed from the habian observado en agosto de 1974 a6n permanecian beach surface by being worked into the sobre las playas. Es posible que el resto hubiera sido beach sediments, or by evaporation of the removido de Ia superficie de Ia playa por una entremez- volatile components. Small amounts may cladura del petr6leo y los sedimentos o por razones de have sunk to the bottom of the Strait, or gone Ia evaporaci6n de los componentes volAtiles. Tambi6n into solution, or floated out to sea. es posible que pequehas cantidades de 6stos se hayan Along the most heavily polluted hundido hasta el fondo del Estrecho, que se hayan beaches near Punta Espora (12 km west of solubilizado o bien que hayan sido arrastrados mar Punta Anegada; Fig. 10), oil was found in the afuera. sand as much as 50 cm (20 in) below the A lo largo de las playas mcAs excesivamente beach surface (Fig. 11). Thicknesses of contaminadas cerca de Punta Espora (a 12 km al oeste these oily-sand, oily-gravel layers varied de Punta Anegada; Fig. 10), se encontraron acumula- from area to area, and from one point of the ciones de petr6leo en Ia arena en exceso de 50 cm (20 beach profile to another (Fig. 12). In some pulgadas) bajo Ia superficie de Ia playa (Fig. 11). El locations instead of a continuous layer of oily grosor de estas capas compuestas de mezclas de sand, several layers of mousse-satu rated petr6leo-arena y petr6leocascajo, variaron de Area en sand were found between relatively clean Area y de una punta del perfil de Ia playa a otra. (Fig. 12). sand layers. Often the oil-saturated sand En algunos sitios, en vez de una capa continua de layer was outcropping along some sections arenas aceitosas, se encontraron varias capas de of the beach profile, while it lay under clean arenas saturadas de "mousse" intercaladas entre otras sand in other sections. Most of the mousse capas arenosas relativamente limpias de impurezas. A deposits were still on the upper and middle menudo, en aigunos sectores del perfil de Ia playa de Ia parts of the beach profile (Fig. 13) although capa arenosa saturada de petr6leo, afloraba, mientras some oil-saturated sediments beneath the que en otros yacfa debajo de capas de arenas limpias. boulders and cobble beaches, exposed La mayor parte de Ia espuma del petr6leo todavia during the lowest tides, were noted (Fig. 14). permanecia en las partes superior y central del perfil de Flow of oil from the upper part of the beach Ia playa (Fig. 13) aun cuando tambi6n se notaban profile toward the lower part was still evident, algunos sedimentos saturados de petr6leo debajo de and this was apparently aided by diurnal and las piedras y en las playas de guijarros expuestas seasonal heating. This oil flow, the erosion of durante las mareas mAs bajas (Fig. 14). El flujo de oily-sand and gravel layers by wave action, petr6leo desde Ia parte superior del perfil de Ia playa and the resuspension of oil and mousse by hacia Ia parte baja a6n se dejaba notar y, por lo visto, high tides, put enough oil into suspension fue aparentemente auxiliado por el caldeo diurno y el along several beaches to color the surf. estacional. Este flujo petrolffero, Ia erosi6n de los Crusty, partially dried, weathered estratos de cascajo y arena saturados de petr6leo, mousse and oil were frequently observed ocasionada por Ia acci6n del oleaje, y Ia resuspensi6n during this second survey along the upper- del petr6leo y del "mousse" causada por las mareas most beach sections and along the oil- altas, puso en suspensi6n suficiente cantidad de covered, blackened marsh plants. The two petr6leo a todo lo largo de varias playas como para estuaries entering the'@'First Narrows from dejar Ia resaca bien teflida de color. Tierra del Fuego contained large amounts of Durante esta segunda inspecci6n realizada a lo oil. The eastern estuary in particular was largo de las partes mAs altas de las playas y tambi6n a 18 50 km ahia Posesi n km Punta Posesion PA7AM V A M, H G Punta Dungeness 0 k L a ATLANTIC First Narrow OCEAN Biological `@M 10 krr8 E & Control Site j- stuaries Punta Catalina' Banco Satelite 10 km 20 km METULA X C11 Gregorio Grounding Deposit A Deposit C E 30 km West. of Punta Anegada Punta Remo Bahia 40 km TIERRA DEL FUEGO I i Beach Survey 50 M Okm 4b Biological Study Site 0 km 10 70 km A Spot Survey Oil Deposit on Beaches Figure 10. Impacted beaches, January 1975 (after Figure 10. Playas afectadas, enero, 1975(segUn Hann, 1975). Hann, 1975). filled with oil, because it is so situated that lo largo de las plantas de la marisma ennegrecidas por the northwesterly winds pushed the oil that el petr6leo, se observaron varias acumulaciones de was moving along the shoreline into this dep6sitos petroliferos, ya costrosos, semisecos y estuary until it was practically filled (Fig. 15). curtidos. Los dos estuarios que desembocan en la During high tides and gale winds a great deal Primera. Angostura. de la Tierra del Fuego, contenfan of this oil had been pushed into smaller tidal grandes cantidades de petr6leo. El estuario oriental channels (Fig. 16) and over the flat grass- estaba particularmente repleto de petr6leo debido a land, leaving pools of oil up to 10 to 30 cm (4 que, por su ubicaci6n, los vientos del noroeste to 12 in) deep in the channels, and empujaron Ell petr6leo, el cual se movia a lo largo de la blackening and killing the vegetation in the orilla,ilevAndolo al estuario hasta llenarlo prActicamente flats. These channels have remained com- por completo (Fig. 15). Durante las 6pocas de mareas pletely filled with oil to the ends of the altas y ventarrones, una gran cantidad de este petr6leo estuarine system over 5 krn inland. The only fue llevado hasta canales mAs pequeflos de marea (Fig. movement noted was the rise and fall of oil 16) y sobre las llanas tierras de pastoreo, dejando due to tides, causing recoating of channel charcos de petr6leo de 10 a 30 cm (Cle 4 a 12 pulgadas) walls and vegetation with oil. de profundidad en los canales, tifiendo de negro y Laboratory analyses of sediment sam- matando la vegetaci6n de las planicies. Estos canales ples containing oil indicated that practically han permanecido completamente Ilenos de petr6leo all of the components boiling lower than C 13 hasta. los extremos del sistema de estuarios, mAs de 5 paraffin and a significant amount of the km al interior. El Onico movimiento percibido fue la components in the C13 to C 17 range had subida y bajada del petr6leo debido a [as mareas, been lost. This indicates that the most toxic ocasionando as! otros recubrimientos petroliferos de components, the benzenes and naphtha- IDS muros del canal y de la vegetaci6n. lenes, are no longer present in the residue. Los ancAlisis de laboratorio de las muestras Percentages of water in the intertidal sedimentarias que contenian petr6leo indicaron que 19 Table 3. Analysis of Sediment Samples in the Area of the METULA Oil Spill (Warner, 1975) Anallsis de muestras de sedimento en la zona del derramamiento petrolffero del METULA (Warner, 1975. CCI,, Extractables, b Sample Sediment , Water,c by Given Method Petroleume Designation Densitya % % IR Gravimetric Contamination A-1 No Mud d 2.14 89.3 10.7 0.0024 0.0059 No A-1 Mud 1.64 58.9 41.1 0.031 0.049 No A-2 d 1.84 95.4 4.6 0.0050 0.0046 No C-1 d 2.27 89.9 10.1 0.013 0.012 No C-2 d 2.17 89.2 10.7 0.063 0.046 No C-3 d 1.85 69.4 30.6 0.0230 0.034 No C-5A 1.85 93.7 0.9 5.4 4.9 Yes C-5B 1.53 53.1 21.5 25.4 20.8 Yes C-5C d 1.78 96.9 3.1 0.0003 0.0009 No C-6 1.76 96.8 3.2 0.0002 0.0010 No C-7 1.64 95.1 4.9 0.0002 0.0010 Yes C-8 1.78 93.4 2.2 4.4 3.6 No C_9 d 1.76 70.5 29.5 0.010 0.010 No E-1 Surface 1.59 58.2 29.5 12.3 9.2 Yes E-1 BelowSurface 1.89 92.1 5.6 2.3 1.6 Yes E-2 Belowsurface 1.71 93.1 5.7 1.2 1.0 Yes E-3 1.87 95.6 4.4 0.0037 0.0045 Yes E-4 1.79 98.7 1.3 0.0027 0.0031 Yes G-2 d 2.02 82.4 17.6 0.020 0.0025 Yes G-3 1.07 14.6 47.5 37.9 33.9 Yes G-4 Nearby 1.45 91.2 2.6 6.21 5.67 Yes G-5 1.86 97.1 2.8 0.050 0.044 Yes G-6 1.93 86.4 13.6 0.046 0.061 Yes G-7 d 1.57 96.2 37 0.052 0.060 Yes G-8 1.59 95.6 4.4 0.028 0.026 Yes G-9 1.54 93.4 6.6 0.015 0.015 Yes H-1 2.13 84.6 14.7 0.072 0.082 No 1-1 2.04 80.5 11.9 7.60 6.81 Yes 1-2 1.65 63.4 13.3 13.3 11.5 Yes 1-3 Loose sand 1.64 97.4 2.0 0.60 0.59 Yes 1-3 Asphaltic sand 1.83 85.8 8.0 6.2 5.7 Yes 1-4 Surface 1.04 5.8 49.5 44.7 37.9 Yes 1-4 Below surface 1.95 79.1 13.6 7.3 6.3 Yes 1-5 Surface 1.86 69.5 19.2 11.3 9.7 Yes 1-5 Below Surface 2.16 85.6 9.5 4.9 4.4 Yes 1-6 Surface 0.99 2.6 61.1 36.3 32.5 Yes 1-6 Below surface 1.99 77.9 14.5 7.6 7.2 Yes X_1 d 1.97 93.6 6.4 0.0030 0.0033 No X-2 d 2.83 97.2 2.8 0.0037 0.0044 No X-3 d 2.04 94.3 5.7 0.0016 0.0032 No X-4 2.29 83.0 17.0 0.0012 0.0015 No a. Density of wet sample as received. b. Extracted with carbon tetrachloride and dried. C. By difference [100-(% sediment + %CC14 extractables by IR)J. d. TheCC14 extract contains greater than 5% carbonyl-containing compounds as indicated by absorption in the 1750-1650 cm-I range. e. Assessment as determined by gas chromatographic analysis. 20 sediment samples listed in Table 3 are pr6cticamente todos los componentes que habian dependent on the sediment type, intertidal hervido a una tempertura mAs baja que la parafina C 13, height, the amount of time the sediments y una cantidad significante de componentes en la have drained between the last high tide and escala entre C 13 y C 17, se hablian perdido. Esto indica the collection of the sample, and the water que los componentes mAs t6xicos los bencenos y las content of the mousse obtained with the naftalinas - ya no se hallaban presentes en los residuos. sediment. Measurements of water in surface Los percentajes de agua en [as muestras sedi- samples containing a thick layer of mousse mentarias sacadas de [as zonas entre mareas y and little sediment indicated the presence of enumeradas en la Tabla 3, dependen del tipo de stable mousse containing over 50% water. sedimento, de la altura del sitio en la zona de mareas, In January 1975, the biological impacts de la cantidad de tiempo durante I cual los sedimentos of the oil were still significant. Refloated oil han pasado por un proceso de desaguaje despu6s de la and mousse in the water and large accumu- Oltima marea alta, y de la recolecci6n de muestras y el lations of the unweathered mousse and oil contenido de agua en la espuma del petr6leo que fue left on the beaches and in the marshes were recogido con los sedimentos. Las medidas de agua reported by residents still to be causing tomadas de muestras de la superficie que contenian sickness and mortality among the cormo- una gruesa capa de "mousse" y poco sedimento, rants, penguins, and other birds that became indicaron la presencia de una capa cremosa estable oiled or ingested oil-contaminated food. con un contenido de agua de mAs del 50%. Baker estimated that 3000 to 4000 birds may En enero de 1975 aOn seguia ejerciendo efecto el have been killed by February 1975, and impacto biol6gico del derramarniento del petr6leo. there is no reason to expect the mortality rate Cantidades de petroleo y de "mousse" nuevamente to return to normal until most of the mousse aflote en el agua, as[ como grahdes acumulaciones de is buried or weathers into a more solid, .mousse" y petr6leo sin desgaste dejadas en la playa y asphaltic material. There is still a danger to en las marismas, segOn los residentes de la zona, aOn the mussel beds outside of the oiled zone continuaban ocasionando enfermedades y mortalk (Fig. 17), which may be covered or poisoned dades entre los corvejones, pingOinos y otras aves que by refloated mousse and oil (Fig. 18). por casualidad resultaban cubiertas de petr6leo o que Biological surveys in the intertidal area ingerian comida contaminada por 6ste. Baker estim6 indicated continuing mortality of the intertidal que ya para febrero de 1975, hubieran muerto entre invertebrates. The number of living species 3.000 y 4.000 aves, y no hay por qu(� creer que la tasa counted in the heavily oiled areas (Table 4) de mortandad vuelva a lo normal sino hasta que la was consistently lower than in areas of no mayorla de "mousse" quede enterrada o se desgaste y pollution. Because the differences in species se vuelva una materia mAs s6lida y de composici6n numbers cannot be related to natural phy- asfcAltica. Todavia existe el peligro de daho a los lechos sical parameters such as sediment sizes, de mejillones fuera de la zona afectada (Fig. 17), la cual porosity, and amount of water present, it is puede quedar cubierta o contaminada como resultado concluded that the oil pollution has caused de la reflotaci6n de pedazos de la "mousse" o del the detrimental effects. petr6leo (Fig. 18). At Site H-4 (Table 4) healthy species Las inspecciones biol6gicas Ilevadas a cabo en la were found in abundance within meters of zona entre mareas han indicado una continua tasa de heavily oiled areas. Mortality that occurred mortandad entre los invertebrados de dicha zona. El during and a few months after the spill may nOmero de especies vivientes contadas en las Areas have been due to toxicity of the low-boiling mAs cubiertas de petr6leo (Table 4) segula firmemente components of the oil and to suffocation; mcAs bajo que las observados en las Areas no mortality five months after the spill appears contaminadas. Y debido a que las diferencias entre las to be related to suffocation and habitat cantidades de especies no pueden relacionarse a los destruction due to the physical presence of parcAmetros f1sicos naturales, tales como el tamaha de the mousse, rather than to the continued los sedimentos, la porosidad y la cantidad de agua leaching of the soluble components. Living presente, hay que deducir que los efectos nocivos mussels containing hydrocarbons in their pueden achacarse a la contaminaci6n petrolifera. tissues were relatively smaller for their shell En el sitio conocido como H-4 (Tabla 4) se hallaron size and presumably were in ill-health. The especies sanas en abundancia a una distancia de changing sediment characteristics, as sand a1gunos metros de las Areas excesivamente cubiertas 21 Table 4. Relationship Between Living and Dead Invertebrates and Oil Pollution in the Strait of Magellan (from Straughan, 1975) Relaci6nentre losinvertebradosmuertosyvivosylacontaminaci6n petrollferaenel Estrechode Magallanes (seg0n Straughan, 1975). Sites A-1 A-2 C-1 C-2 C-3 C-4 C-5 C-6 C-7 C-81C-9 E-1 E-2 E-3 E-4 E-5 G-1 G-2 G-3 G-4 Crustacea 1 2 2 Annelida 4 3 9 5 3 1 5 1 Nemertea Nerriatoda Or @e Sipuncoloida Insecta Larvae 1 Mollusca Dead Mollusca W@ oil Present '77-71 Sites G-5 G-6 G-7 G-8 G-9 H-1 H-2 H-3 H-41 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 X-1 X-2 X-3 X-4 Crustacea 2 1 1- 3,,@ Annelida 3 1 12 1 1 1 3, Nemertea L-j.L. Nematoda Sipunculoida Insecta Larvae Mollusca f Dead Mollusca 6 36 41 8 4 Oil Present V Note: For locations, see Fig. 10. Nota: Para ubicaciones, vease Fig. 10. is bound into an asphaltic-type bed, will also de petr6leo. Los casos de mortantad que ocurrieron undoubtedly influence the species that will durante del derramarniento y unos cuantos meses recolonize polluted areas. despu6s, pueden haber sido ocasionados por la Several species of -plants were also toxicidad de los componentes petrolfferos hervibles a oiled in the upper intertidal areas at baja temperatura y a casos de asfixia; los.casos de Stations C and I (Fig. 10), and large mortandad a los cinco meses del derrarnamiento areas of the tidal marsh were blackened parecen relacionarse al fen6meno de la asfixia y,al in the vicinity of the two estuaries in the deterioro ecol6gico ambiental debido,a la*presencia First Narrows. All oiled specimens at Site f[sica del "mousse"; en vez de a la continua lixiviaci6n C-5 had fresh shoots, and 12 out of 32 de los componentes solubles. Los mejillones vivientes oiled specimens had fresh shoots at Site que mostraban la presencia de-hidrocarburos en sus 1-4. Several other woody plantshave tejidos eran relativamente mAs pequehos que el also sprouted at Station 1, even though at tarnaflo de su concha, y se presume que sufrian de low tide they remained in pools -of oil and - enfermedad. R hecho de las siempre cambiantes water about 30 cm (1 ft ) deep. Wheth *er caracteristicas de los sedimentos, ya que la arena de new plants will survive there, and whether por s! esta fijada a un lecho de tipo asfcAltico, the tidal marshes could sustain plant life indudablemente ejercera influencia sobre las especies after the oil hardens into an asphaltic que vuelvan a poblar las areas contaminadas. material, remain to be seen. Varias especies de plantas tambi6n quedaron There were no facilities available to cubiertas de petr6leo en las zonas altas entre 22 study the eff ect of the dissolved or finely mareas en las Estaciones C e I (Fig. 10), y grandes dispersed oil on fish, larvae, eggs, and sectores de la marisma formada por las mareas plankton. Local fishermen reported catching quedaron asimismo ennegrecidos a lo largo de la tainted fish, and were moving their opera- regi6n de los dos estuarios en la Primera Angostura. tions from Bahia Felipe. Todos los especimenes cubiertos de petr6leo en el Sitio C-5 mostraban nuevos retofios, y 12 de entre los 32 especimenes cubiertos de petr6leo tenian retonos nuevos en el Sitio 1-4. Otras varias plantas lefiosas han retoftdo tambi6n en la Estaci6n 1, aun cuando en 6poca de mareas bajas permaneclan en charcos de petr6leo y agua de unos 30cm (11 pie) de profundidad. Queda por verse si las nuevas plantas sobrevivirAn allf y si las marismas podrAn mantener una vida vegetal despu6s de que los dep6sitos petroliferos se endurezcan y se vuelvan materia asfAltica. No hubo facilidades disponibles como para estudiar el efecto del petr6leo disuelto o finamente disipado en los peces, las larvas, los huevos y el plancton. Ciertos pescadores de la regi6n dijeron haber cogido peces contaminados y por eso estaban transladando sus operaciones pesqueras de Bahia Felipe a otras partes. 5. CLEANUP 5. CONSIDERAcONES CONSIDERATIONS DE LIMPIEZA After an oil spill, cleanup procedures Despubs de un derramamiento petrolifero, los often involve combinations of containment of procedimientos de la limpieza a menudo involucran the oil to the area near the spill, adsorption of combinaciones de contenci6n del petr6leo, limitando su the oil into selected materials, application of alcance al Area del derramamiento, la adsorci6n del dispersant and other chemicals, and stabili- petr6leo en materias selectas, la aplicaci6n de dis- zation and removal of the oil from the water persantes y otros productos quimicos y la estabilizaci6n or from contaminated beaches. y remoci6n del petr6leo de las aguas o de las playas It was obvious from the beginning that contaminadas. becuase of the strong currents and high Era obvio desde un principio que, a causa de las winds in the area of the METULA grounding, fuertes corrientes y los ventarrones en al Area de the use of conventional booms to restrain the encalladura del METULA, resultaria ineficaz el emplear spread of oil would be ineffective. Chemical botalones corrientes para detener el esparcimiento del dispersants and applicators were not avail- petr6leo. No hubo dispersantes o dispositivos quimicos able, and even if they had been, weather and y aun cuando los hubiera habido, habria resultado the currents would have made their use bastante diffcil ponerlos en uso por las condiciones difficult and their effectiveness questionable. climAticas reinantes en el lugar y las corrientes marinas, Even in ideal circumstances one part disper- y su efectividad, hubiera sido discutible. Aun cuando las sant is required for ten parts of oil so that condiciones sean propicias se requiere una parte de some 5,000 tons of these chemicals would dispersante por cada diez de aceite, de tal forma que have been required to deal with the over hubiera sido necesario emplear unas 5.000 toneladas 50,000 tons of oil released by the accident. de dichos productos quimicos a fin de poder acabar con Cleanup of the beaches was also not las mcAs de 50.000 toneladas de petr6leo derramadas feasible because of a lack of necessary por el accidente. manpower and equipment to attempt this La limpieza de las playas tampoco fue factible 23 enormous task. Tierra del Fuego is sparsely debido a falta de mano de obra y de los equipos populated. Transportation of men, cleanup necesarios para emprender tan enorme tarea. La equipment, and supporting supplies and regi6n de la Tierra del Fuego estA escasamente services to Tierra del Fuego would have poblada. El transporte de personal, del equipo de been extremely difficult. These resources limpieza y de otros surninistros y servicios hasta let would have had to come from great dis- regi6n hubiera resultado extremadamente dificil. Estos tances by sea or air, and even if the recursos hubieran tenido que traerse de grandes resources had been available, large seg- distancias, por mar o por aire, y aun cuando hubieran ments of the impacted beaches could not sido disponibles, habia grandes secciones de las have been approached by the heavy me- playas contaminadas que ni siquiera habrian podido ser chanical equipment needed for the cleanup. tocadas por la pesada maquinaria requerida para la Besides these difficulties there were limpieza. additional concerns about the application of AdemAs de estas dificultades habia otras pre- chemicals, and the removal of the oil from ocupaciones adicionales relacionadas a la aplicaci6n the beaches because of the possibility that de los productos quimicos y a la remoci6n del petr6leo even greater damage might be done to the de las playas, debido a la posibiliclad de mayores environment. It was hoped that natural estragos ambientales. Se esperaba que la ocurrencia events, such as successive spring tides, de ciertos eventos naturales, tales como las sucesivas would refloat the oil from the beaches and mareas primaverales, ayudara con la remoci6n del carry it out to sea, thus alleviating the oil petr6leo de las playas, Ilev&ndolo mar afuera y asi damage to the beaches. aliviando los dahos de petr6leo de las playas. In retrospect, it is clear that the pollution En retrospecci6n, estA claro que hubiera sido of the beaches could not have been prevent- imposible evitar la contaminaci6n de las playas. De ahi ed. The decision, therefore, to concentrate que fuera l6gica la decisi6n de concentrar los esfuerzos efforts to save the ship and to minimize en el salvamento, del buque-tanque y asi disminuir la further oil release was logical. The decision posibiliclad de mayores derramarnientos petroliferos. whether or not to proceed with cleanup of the La decisi6n de seguir adelante o no con la limpieza de beaches had to be weighed against the las playas tenfa que hacerse tomando en cuenta los immense logistical problems cited above, enormes problemas log[sticos ya mencionados y and the costs of such an undertaking. tambi6n los costos de tan enorme empresa. Aunque Although it was understood that TOVALOP desde un principio se tenia entendido que TOVALOP would reimburse national governments for iba a reembolsar a los gobiernos nacionales por los oil spill cleanup costs, there were concerns gastos de limpieza ocasiondos por el derramarniento, that litigations would impede or prevent such existia la preocupaci6n de que los litigios impidieran u reimbursement because of the involvement obstaculizaran tal reembolso debido a la utilizaci6n de of Chilean waterways, navigational aids, and vias de agua chilenas, de medios auxiliares de pilots. Furthermore, the eastern Magellan navegaci6n y de pilotos. MAs aOn, la parte oriental del Strait was not considered to be a significant Estrecho de Magallanes no se consideraba una biological resource (as opposed to the area significativa fuente biol6gica (al contrario de la regi6n south of Punta Arenas which is noted for its ubicado al sur de Punta Arenas, la cual es conocida pot king crab fishery) and minor pollution by the su inclustria pesquera de centollas) y, ademas, ya local oil industry already existed on Tierra existia en [a Tierra del Fuego una contaminaci6n menor del Fuego. The Chilean authorities decided causada por la industria petrolifera local. Las autori- that in view of these considerations and the dades chilenas dicidieron que en vista de estas other pressing national economic needs, consideraciones y otras necesiclades nacionales econ- unilateral action for cleanup of the beaches 6micas apremiantes, no podia justificarse una acci6n was not warranted. unilateral para la limpieza de las playas. Subsequently, agreement was reached Posteriormente, se Ileg6 a un acuerdo entre between the representatives of the Chilean los representantes del gobierno chileno y la Shell Government and Shell Tankers B.V. Tanqueros B.V. Rotterdam el 7 cle noviembre cle Rotterdam on November 7, 1974, on 1974, sobre la compensaci6n de costos incurriclos the compensation of costs incurred by the por el gobierno chileno en relaci6n con el accidente. Chilean Government in relation to this Los puntos principales del acuerdo fueron: accident. The key points of the agreement 1) El gobierno chileno deberet recibir US $36.185 24 were: por los gastos actuales locales incurridos en las 1) The Chilean Government is to receive operaciones de salvataje del METULA y por las $36,185 (U. S.) for actual local expenses observaciones de dahos ecol6gicos. incurred in the refloating operations of 2) Hasta U.S. $250,000 se provee al gobierno the METULA and for ecological damage chileno para compensar al gobierno de USA por observations. los gastos actuales incurridos por el Servicio de 2) Up to $250,000 is provided to the Guardacostas de USA en el levantamiento y Chilean Government for compensation to reflotaci6n del METULA. the U. S. Government for the actual 3) Hasta US $25,000 se provee para dos becas costs incurred by the U. S. Coast para dos personas nombradas por el Instituto de Guard in the lightering and refloating of la Patagonia, a fin de estudiar evaluaciones de the METULA. daFlos ecol6gicos y contaminacion de petr6leo, en 3) Up to $25,000 is provided for two Inglaterra. scholarships for designees of the Pata- 4) Se declar6 que este acuerdo contiene lo gonian Institute to study ecological reclamos finales y totales por ambas partes en damage assessment and oil pollution relaci6n a costos y compensaciones derivadas control in England. de la encalladura del VLCC METULA. 4) This agreement contains the final and total claims of both parties in regard to costs and compensation derived from the grounding of the VLCC METULA. 6. LESSONS LEARNED 6. CONOCIMIENTOS ADQUIRIDOS FROM THE METULA A TRAVES DEL OIL SPILL DERRAMAMIENTO PETROLIFERO DEL METULA One of the most important lessons of the METULA oil spill is that the best way Una de las lecciones m6s importantes aprendidas to deal with the problem is to prevent del derramarniento petrolifero del METULA es que la it. Prevention should include advanced mejor forma de entenderse con un problema es navigation aids and control mechanisms evitar que suceda. Esta prevenci6n debe incluir on land, water, and aboard ships, rigorous avanzados medios auxiliares de navegaci6n y control of pilotage, and possibly the mecanismos de control en la tierra, en el mar y restriction of traffic through narrow chan- abordo de las naves; un control riguroso de pilotaje nels or hazardous waterways during ad- y de ser posible, la limitaci6n del tr.Afico a trav6s verse weather and sea conditions. de los angostos canales o de las Was fluviales Because accidents do happen despite peligrosas durante 6pocas de condiciones climAticas precautions, contingency plans should be y maritimas adversas. available to deal with them. In order to Desde que siempre suceden accidentes a pesar minimize damages due to massive oil de tomarse precauciones, debe disponerse de spills, environmentally sensitive areas must planes de contingencia para entenderse con ellos. be identified, particularly in locations A fin de poder reducir al mfnimo los dahos ocasio- where winds, tides, or channel widths or nados a causa de los grandes derramamientos depths result in high risk of accidents, petrolfferos, resulta imprescindible identificar las and where extraordinary contingency plans regiones ecol6gicamente sensitivas, especialmente and readiness may be required. Tugs, en los sitios donde los vientos, las mareas, las anchuras salvage vessels, special mobilization pro- o profundidades de los canales producen un fndice cedures, spill control equipment, adsor- de riesgo muy alto, y donde puedan exigirse planes bents, and/or dispersants may be required, extraordinarios @de contingencia y estado de pre- depending on the location. paraci6n. Tambi6n pudieran requerirse remolcadores, 25 Where prior decision making or buques de salvamento, procedimientos especiales de logistics prohibit spill intervention, proce- movilizaci6n, equipos especiales para el control de dures for monitoring and assessing the derramamientos y absorbentes y/o dispersantes, de impact of the spill should be outlined. acuerdo con el lugar del accidente. Where supertankers are involved, these En casos en que el hacer decisiones con plans should have the flexibility to allow anterioridad, o la logistica, prohiban una intervenci6n response not only to minor spills, but to en la escena del derramamiento, debe trazarse con massive spills like that of the METULA antelaci6n una serie de procedimientos relacionados where remoteness and adverse weather con la verificaci6n y evaluaci6n del impacto petro- conditions prevail. lifero. Cuando se trate de utilizar los superbuques Most information on the behavior of petroleros, dichos planes deben incluir suficiente the oil immediately after the spill came flexibilidad como para permitir una reacci6n no sola- from aerial surveys. Although cloudiness, mente en casos de derramarnientos pequeflos sino sun-angle, and the position of satellites tambi6n en casos de derramarnientos cuantiosos, with respect to the spill location are como el del METULA, donde prevalezca una si- limiting, satellites may provide timely and tuaci6n de lejania y malas condiciones climcAticas. valuable information. Aircraft multi- Las inspecciones a6reas proporcionaron la spectral scanner surveys, on the other hand, mayor informaci6n sobre la reacci6n del comport- can provide detailed information on oil arniento del petr6leo inmediatamente despu6s del movement, onshore damage, and recovery derramarniento. Aun cuando ciertas condiciones, of vegetation. Both types of survey require tales como la nebulosidad, el Angulo del sol y la field surveys of the impacted area to estab- posici6n de los sat6lites, son restrictivas en cuanto lish ground truth. al sitio del derramamiento se refiere, los sat6lites sf pueden proporcionar una informaci6n valiosa y oportuna. Las inspecciones a6reas multi-espectrales de exploraci6n, en cambio, pueden proporcionar una informaclon pormenorizada acerca del movirniento del petr6leo, de los daFlos ocasionados en las playas y de la recuperaci6n de la vida vegetal. Ambos tipos de inspecciones exigen investigaciones del campo en las regiones contaminadas, a fin de establecer las condiciones verdaderas. 7. RESEARCH NEEDS 7. NECESIDAD DE INVESTIGACONES There are thousands of tons of ME- TULA oil still in the beach sediments, in the Todavfa quedan miles de toneladas de petr6leo del estuaries and tidal channels, on the tidal METULA en los sedimentos de las playas, en los flats, marsh areas, and on the beach zone. estuarios, en los canales y bajfos relativos al flujo de las Erosion and leaching of this oil into the Strait mareas, en las marismas y encima de la zona de las of Magellan are going to be a chronic source playas. La erosi6n y la lixiviaci6n de estos dep6sitos of pollution for a long time to come. By way of petroliferos hacia el Estrecho de Magallanes seguirAn comparison, residuals of a few thousands of siendo una fuente cr6nica de contaminaci6n durante gallons of oil spilled from storage tanks in muchos ahos en el futuro. A manera de comparaci6n, Valdez, Alaska, during the 1964 earthquake los residuos de unos cuantos miles de galones de were present in the beach sand ten years petr6leo derramado de los tanques de almacenamiento later. en Valdez, Alaska, durante el terremoto de 1964, abn Although supertanker spills of the 1974 estaban presentes en los sedimentos arenosos de las METULA magnitude have been unusual, the playas diez ahos mAs tarde. 1967 TORREY CANYON (England), 1975 Aun cuando los derramamientos de los super- TOSA MARU (Strait of Malacca), and 1975 buques petroleros de la magnitud del METULA en 1974 26 JACOB MAERSK (Lisbon Harbor) events han sido raros, los del TORREY CANYON (Inglaterra) show that they do happen. en 1967, del TOSA MARU (Estrecho de Malaca) en Much, though not all, of the information 1975 y del JACOB MAERSK (Puerto de Lisboa) en on the fate and effects of the METULA oil in 1975, demuestran claramente que tales accidentes and along the Strait of Magellan, the siempre suceden. weathering, erosion, stabilization, or per- Una gran parte, aun cuando no toda, de la manent incorporation of the oil into the informaci6n adquirida acerca del destino y los efectos sediments, and the eventual ecological del derramarniento petrolifero del METULA en y a todo recovery of the polluted area can be trans- lo largo del Estrecho de Magallanes, trata sobre la ferred and used for environmental planning acci6n corrosiva de los elementos naturales, la erosi6n, in similar areas. Supporting studies on the la estabilizaci6n o la permanente incorporaci6n del physical environment, on characteristics of petr6leo en los sedimentos y la subsiguiente recuper- undisturbed flora and fauna, and on eco- aci6n ecol6gica de la zona contaminada. Son factores logical processes are also needed for a que pueden trasladarse y utilizarse en la planificaci6n complete understanding of the results. ambiental en otras zonas similares del mundo. Se The research plan outlined below is for necesitan otros estudios de apoyo sobre el ambiente a 4-year period beginning January 1976, fisico, sobre las caracteristicas de la flora y fauna after which time the follow-on research can inalteradas y sobre los procesos ecol6gicos para lograr be better identified. The level of effort is una complete compresni6n de estos resultados. presented in terms of professional man- El plan de investigaci6n que se presenta mcAs years for the entire period. Necessary adelante comprenderA un perfodo de cuatro ahos, overhead and technician, travel, logistic, and a partir de enero de 1976, despu6s del cual investi- administrative support can be estimated by gaciones consecutivas podrcAn identificarse mejor. multiplying professional salaries by a factor El nivel de esfuerzo ha de entenderse desde el of 2.0 to 2.5, depending upon the agency or punto de vista de ahos-hombre de profesionales institution doing the work and the amount of durante el periodo completo. El apoyo econ6mico ship support needed. The total cost will necesario para gastos generales, equipo t6cnico, range from 200 to 300 thousand dollars per vaijes y otros relacionados con la logistica y cues- year, depending upon detailed work state- tiones administrativas, pueden calcularse multipli- ments to be developed. cando los salarios profesionales por un factor de Close coordination of United States, 2.0 a 2.5, de acuerdo con la agencia o instituci6n Chilean, and international agencies and que realice el trabajo y con la cantidad de asistencia institutions involved in the research will be de naves. El costo total oscilarcA entre los $200 established. It is expected that U.S. Federal y los $300 mil (U.S.) por aho, dependiendo de los agencies will include the National Oceanic trabajos detallados que haya que realizar. and Atmospheric Administration, the Coast DeberA establecerse una intima coordinaci6n Guard, the Environmental Protection Agen- entre las agencias e instituciones estadoundidenses, cy, the Energy Research and Development chilenas e internacionales que estuvieron involucradas Administration, the National Science Foun- on la investigaci6n. Es de esperarse que entre [as dation, the Department of State, and the agencias federales estadounidenses se incluyan la Council on Environmental Quality. Chilean Administraci6n Nacional para Asuntos OceAnicos y agencies may include the Navy, the Ministry Atmosf6ricos, el Servicio de Guardacostas de los of Education, and the Chilean National Estados Unidos, la Agencia para la Protecci6n Ambien- Petroleum Company (ENAP). International tal, [a Administraci6n para la Investigaci6n y el agencies may include UNESCO, UNEP, Desarrollo de la Energia, la Fundaci6n Nacional para WHO, and the Organization of American las Ciencias, el Departamento de Estado y el Consejo States. University and industrial participa- para el Mejoramiento de la Calidad Ambiental. Entre las tion will be developed. agencias chilenas pueden figurar la Armada, el The overall objective of research pro- Ministerio de Educaci6n y la Empresa Nacional del posed below is to provide transferable Petr6leo (ENAP). Las agencias internacionales pueden information on the fate and effects of incluir la UNESCO, la UNEP, la WHO y la Organizaci6n METULA oil in and along the Strait of de Estados Americanos. AdemAs, se fomentarA el Magellan, the weathering, erosion, stabili- inter6s por parte de las universidades y corporaciones zation, or permanent incorporation of the oil industriales. 27 into the sediments, and the eventual eco- El prop6sito general de la investigaci6n propuesta logical recovery of the area. The scope of the abajo es de proporcionar informaci6n reportable sobrE) work will include information essential to el destino y los efectos del petr6leo derramado del environmental planning in similar areas in METULA en y a lo largo del Estrecho de Magallanes, el other parts of the world. desgaste de los elementos naturales, la erosi6n, la Disciplinary research objectives are estabilizaci6n o la permanente incorporaci6n del summarized below according to (1) physical petr6leo en de los sedimentos y la subsiguiente oceanography and geology, (2) biology, (3) recuperaci6n ecol6gica cle la zona contaminada. El hydrocarbon chemistry, and (4) operations alcance de esta tarea incluirA la informaci6n necessaria research. para la planificaci6ental en Areas similares de otras partes del mundo. Las metas disciplinarias de investigaci6n se dan abajo en forma de resumen seg6n: 1) la oceanografia fisica y la geologia, 2) la biologia, 3) la quimica de hidrocarburos y 4) la investigaci6n de operaciones. 8. THE RESEARCH PLAN 8. PLAN DE INVESTIGAci6N 8.1 Physical Oceanography I and Geology 8.1 Oceanografia Fisica y la Geologia Establish the general circulation pattern and its variation depending on tide and Establecer el patr6n general de circulaci6n y su wind conditions in the eastern Strait of variaci6n de acuerdo con las condiciones de las Magellan, and the strength and variation mareas y los vientos en la parte oriental del of tidal currents with depth and location Estrecho de Magallanes, asi como la fuerza y within this area. (4 man-years) variaci6n de las corrientes relativas al flujo de las Determine the detailed bathymetry of mareas con la profundiclad y la ubicaci6n dentro the Strait and the bottom sediment char- cle esta Area. (4 ahos-hombre). acteristics. Both of these will contribute Determinar la batimetria exacta del Estrecho y to improved navigation research efforts, [as caracteristicas de los sedimentos del fondo and identification of the processes that maritimo. Ambas caracterfsticas contribuirAn a un control the distribution of sediments in the mejoramiento de las condiciones de navegaci6n, area. (2 man-years) asi como los esfuerzos cle investigaci6n y la identi- Establish the coastal geomorphology ficaci6n de los procesos que controlan la distribuci6n and beach profiles along selected sites, de los sedimentos del Area. (2 ahos-hombre). and measure seasonal beach erosion, Establecer la geomorfologla costera y los perfiles aggradation, and sediment movement. de la playa a lo largo de ciertos sitios selectos Emphasis should be given to mineralogical y medir la erosi6n estacional de las playas, de la and grain size factors that control incor- agradaci6n y del movimiento de los sedimentos. poration of oil into the sediments. (11 HabrA que poner 6nfasis en los factores mineral- man-year) 6gicos y el tamaflo de los granos, factores 6stos que Determine the geological conditions controlan la incorporaci6n del petr6leo en los sedi- that control the causes and rates of down- mentos. (11 aho-hombre). slope movement of oil and mousse in Determinar las condiciones geol6gicas que the beach sediments. These studies should controlan las causas y la racion del movimiento establish the role of shore geology in del petr6leo cuesta abajo, y de la espuma de petr6leo retaining or passing oil driven there by ("mousse") en los sedimentos playeros. Estos winds and waves, and the mobility of that estudios deberAn establecer la contribuci6n de la oil in the sediments depending on grain geologia de las playas al retener o aldjar el 28 size, porosity, tidal variations, interstitial petr6leo Ilevado hasta ellas por los vientos y las water levels, and the viscosity of the oil. olas, y la movilidad de ese petr6leo dentro de los (1 man-year) sedimentos de acuerdo con el tamaft de los granos, su porosidad, las variaciones en las mareas, los niveles intersticiales de las aguas y la viscosidad del petr6leo. (1 aflo-hombre). 8.2 Biology and Microbiology 8.2 Biologia Microbiologfa Inventory the terrestrial, tidal, and sub- Hacer un inventario de las plantas marinas, tidal marine plants, animals, fish, and birds terrestres, y las que habitan las mareas, y de los in areas not affected by the spill, and animales, los peces y las aves en regiones no establish a reference collection of these. afectadas por el derramarniento, y establacer una Particular emphasis should be placed on colecci6n de 6stos para ser usada como fuente the king crab population. Biological aspects de referencia. Hay que poner un Wasis especial of the Strait of Magellan ecosystem should en la colonia de centollas. Debercin describirse los be described, and a baseline for moni- aspectos biol6gicos del ecosistema del Estrecho de toring rehabilitation of the impacted en- Magallanes y a la vez desarrollarse una Ifnea de vironment should be developed. (3 man- base para revisar la rehabilitaci6n del medio ambiente years) contaminado. (3 afios-hombre). Assess the continuing impact of the Valorar el impacto continuado del petr6leo oil found on the beaches and in the sedi- encontrado en las playas y en los sedimentos de ments on the intertidal and subtidal marine los organismos marinos que habitan las regiones de organisms, especially in regard to sickness entre mareas y de mareas bajas, especialmente and mortality, reproduction, and repopula- en cuanto se refiere a enfermedades y a la tion of the area. The biological stations mortandad, a la reproducci6n y a la recolonizaci6n sampled in January 1975 should be del Area. Para Ilevar a cabo esta tarea, las estaciones reoccupied at semiannual intervals for 2 para muestras biol6gicas que fueron utilizadas en years and at annual intervals thereafter enero de 1975 debercAn ser habitadas nuevamente to accomplish this task. Changes in faunal a intervalos semestrales durante los dos primeros and floral composition with location, hydro- afts y posteriormente a intervalos anuales. DeberAn carbon species, sediment type, and or- determinarse en Bahia Felipe los cambios efectuados ganic carbon in Bahia Felipe should be en la composici6n de la flora y fauna, con el sitio, determined. (2 man-years) las especies hidrocarbOricas, el tipo de sedimento Survey the eastern estuary and y la cantidad de carbono orgcAnico. (2 afios-hombre). marsh area seasonally to determine con- Examinar el estuario oriental y la zona de las tinuing impacts of the spill on plant life marismas a fin de determinar el impacto continuado and habitat destruction. Terrestrial, tidal, ocasionado por el derramamiento, en la vida vegetal and subtidal revegetation rates should be y en la destrucci6n del ambiente natural. Debercl determined. (1 man-year) determinarse [as proporciones de regeneraci6n Continue assessment of sickness and vegetal en la superficie terrestre y de las zonas fatality of marine waterfowl, and establish de mareas y de sub-mareas. (1 aft-hombre). what conditions will cause a reduction and Continuar la evaluaci6n de la tasa de enfermedad eventual termination of bird fatality due to y mortandad de las aves acuAticas marinas y the oil spill. (1 man-year) establecer las condiciones que causar6n una re- Establish the effects of finely dispersed ducci6n de la dicha mortandad de las aves debido and dissolved oil on fish, larvae, eggs, al derramamiento petrolifero. (1 aho-hombre). phytoplankton and zooplankton. This will Establecer los efectos del petr6leo finamente require sampling in pristine (or back- dispersado y disuelto, en los peces, las larvas, los ground) as well as polluted areas, and the huevos y en el fitoplancton y el zooplancton. Esto determination of hydrocarbons in seawater requiere muestras en Areas tanto pristinas como 29 I as well as in animal tissue. (1 man-year) contaminadas, y determinar los hidrocarburos en las aguas maritimas, asi como en los tejidos animales. (1 aho-hombre). 8.3 Hydrocarbon Chemistry 8.3 Quimica de Hidrocarburos Determine the physical, chemical, and Determinar los procesos fisicos, quimicos y bio- biochemical processes and rates of hydro- quimicos, y las tasas de degradaci6n de hidrocarburos carbon degradation in the vicinity of the spill. en el Area del derramamiento. Incluir evaluaciones Include assessments of which petroleum acerca de los componentes petroliferos que se components are solubilized, evaporated, or solubilizan, evaporan o son incorporados al sistema incorporated into the biological system. The biol6gico. Tambi6n deberAn determinarse lasfun- respective roles and intermediate products ciones respectivas y los productos intermedios de of photcoxidation, chemical oxidation, and la fotooxidaci6n, la oxidaci6n quimica, y la descom- microbiological breakdown should also be posici6n microbiol6gica. (3 ahos-hombre). determined. (3 man-vears) Hacer inventario y caracterizar los hidrocarburos Inventory and characterize the hydro- en la biota marina, en las aguas y los sedimentos, tanto carbons in the marine biota, waters, and en las inmediaciones como en las zonas distanciadas sediments, both in the vicinity and awayfrom del lugar del derramamiento. Esta tarea deberA llevarse the spill. This task should be accomplished a cabo a trav6s de muestras y determinaciones anuales through semiannual or annual samplings y semi-anuales; todo esto a fin de establecer la gradual and determinations, to establish the gradual recuperaci6n del Area. (1/2 ano-homre). recovery of the area. (1/2 man-year) Realizar inter- e intra-comparaciones de labora- Perform inter- and intra-laboratory torio con respecto a las t6cnicas analiticas de hidro- comparisons of hydrocarbon analytical tech- carburos, con el prop6sito de simplificar las t6cnicas niques, with an overall objective of simplify- analiticas, y a la vez mantener un control analitico de la ing analytical techniques while maintaining calidad. (1/2 ano-hombre). analytical quality control. (1/2 Man-year) 8.4 Operations Research 8.4 Investigaci6n de Operaciones The METULA accident forced the El accidente del METULA oblig6 a las autoridades Chilean authorities to make important ap- chilenas a hacer valoraciones en muy breve plazo en raisals in a very short time as to what actions cuanto a las medidas que debian tomarse al respecto. should be taken. The lessons learned from Los conocimientos adquiridos a trav6s del accidente del the METULA incident highlight the need for METULA ponen de relieve la necesidad de realizar mAs institutional or operations research on deck investigaci6nes de tipo institucional u operacional con sion-making when a major oil spill occurs. respecto a hacer decisiones cuando ocurra un derra- The following research will provide national mamiento petrolifero de gran envergadura. Las si- and state authorities with a rationale for the guientes investigaciones proporcionaran a las autori- necessary decision-making framework: dades nacionales y estatales una raz6n fundamental en el proceso de hacer decisiones: Identify procedures for cleanup of massive spills in remote though en- Identificar los procedimientos propicios a la vironmentally sensitive areas. limpieza de derrames grandes en Areas alejadas Identify and evaluate institutional, pero ecol6gicamente sensitivas. economic, and environmental factors Identificar y evaluar factores institucionales, for determining whether spills should econ6micos y ambientales a fin de determinar be cleaned up. si los derrames deberAn o no limpiarse. 30 Begin to compile data base of en- Comenzar a recopilar una base de datos vironmental information to identify and ambientales a fin de identificar y caracterizar characterize high-risk areas. las Areas de alto riesgo. The level of effort for this research has El nivel de esfuerzo para. esta investigaci6n aOn no not been assessed. Approximately one-half ha sido evaluado. Se requiere por lo menos medio man-year is required for project develop- ano-hombre para efectuar un desarrollo integro del ment. proyecto. 9. SUMMARY 9. SUMARIO The August 1974 METULA oil spill in the El derramarniento petrolifero del METULA de Strait of Magellan was an extremely large agosto de 1974 en el Estrecho de Magallanes result6 one in a remote area to which, for various ser de gran envergadura, habiendo sucedido en una and sufficient reasons, cleanup and reme- zona bastante alejada. Por lo tanto, y por varias y dial measures were not applied. Initial adecuadas razones, no se Ileg6 a aplicar medidas de obvious economic impacts of the spill on the limpieza y remedio. El primer impacto econ6mico del environment were not large. Long-term derramamiento en el ambiente fue obvio pero no effects are yet to be measured and there is a grande. Los efectos a largo plazo abn quedan por unique opportunity for Chilean, United juzgarse. De ahf que las agencias e instituciones States, and international agencies and chilenas, estadounidenses e internacionales se vean institutions to develop valuable and trans- obligadas a proseguir en el desarrollo de una valiosa ferable environmental information for use in informaci6n ecol6gica, la cual podria reportarse y planning and predicting impacts and reme- usarse en la planificaci6n y el pron6stico de mAs dial measures elsewhere. Some of the most impactos y medidas remediales en otras Areas del important research needs, as determined in mundo. En este informe quedan esbozadas algunas de discussions held in Boulder, Colorado, by an las necesidades de investigaci6n mAs apremiantes, de international group of researchers and man- acuerdo con una serie de reuniones Ilevadas a cabo en agers, are outlined in this report. This outline Boulder, Colorado, y a las cuales asisti6 un grupo inter- will serve to promote understanding of the nacional de investigadores y empresarios. Este com- problem by environmental managers, and to pendio servirA de estimulo para fomentar una mayor orient research efforts that will be addressed comprensi6n del problema por parte de dichos empres- by the scientists. Close cooperation, joint arios a cargo de la conservaci6n del ambiente natural, y participation, and full exchange of informa- tambi6n de orientaci6n a los esfuerzos de investigaci6n tion on future research are considered a que tendrAn que dirigirse los cientificos en el futuro. essential. De ahi que sea de suma importancia asegurar una estrecha cooperaci6n, una participaci6n conjunta y un completo intercambio de informaci6n para toda labor de investigaci6n que se emprenda en anos venideros. 10. ACKNOWLEDGMENTS 10. RECONOCIMIENTO This report is drawn primarily from the Este informe se basa principalmente en los reports of Rear Adm. Price, Dr. Roy W. estudios del Contraalmirante Price, el Dr. Roy W. Hann, Hann, Jr., and Dr. Dale Straughan, which are Jr., y la Dra. Dale Straughan, quienes est6n incluidos en included in Appendix B, and from data el Ap6ndice B, y en los datos obtenidos del Centro obtained from the National Oceanographic Nacional OceanogrAfico de Informaci6n (National Data Center. The authors gratefully ac- Oceanographic Data Center). Los autores reconocen 31 knowledge the contributions and recom- con agradecimiento los aportes y recomendaciones de mendations of Drs. Hann and Straughan, los Drs. Hann y Straughan, asi como de los asistentes a and the participants at the June 1975 la mesa redonda sobre el METULA que se Ilev6 a cabo METULA workshop. We thank the U. S. en junio de 1975. Asimismo expresamos nuestro Coast Guard for providing reports on their agradecimiento al Servicio de Guardacostas de los, observations and refloating operations of the Estados Unidos por su cooperaci6n al surninistrarnos VLCC METULA, and for allowing the repro- los reportajes de sus observaciones y operaciones de duction of the reports of Dr. Hann and Rear reflotaci6n del VLCC METULA, y por habernos per- Admiral Price. mitido la reproducci6n de los estudios del Dr. Hann y del The authors are deeply indebted to Dr. Contraalmirante Price. Hann for providing photographs and for Los autores agradecen infinitamente al Dr. Hann el numerous helpful discussions. Additionally, habernos proporcionado las fotograffas y sus muchos y we gratefully acknowledge Dr. John R. Proni valiosos consejos. AdemAs, quedamos muy agrade- and Dr. Herold Mofjeld of the NOAA Atlantic cidos al Dr. John R. Proni y al Dr. Harold Mofjeld, de los Oceanographic and Meteorological Labora- Laboratorios de Oceanografia y Meteorologia del tories for assisting with the tidal computa- Atlantico, NOAA (Atlantic Oceanographic and Meteor- tions, background and research needs in the ological Laboratories) por haber tenido la gentileza de physical oceanography and satellite-appli- ayudarnos en la computaci6n de las mareas; y los cation areas. antecedentes fundamentales necesarios para la inves- It is a special pleasure to acknowledge tigaci6n en las cAreas de oceanografia fisica y de the assistance of the members of the aplicaci6n satelitaria. Patagonian Institute, Punta Arenas, Chile; Nos complace sobremanera poder reconocer la the assistance and hospitality of the ENAP valiosa ayuda de los miembros del Instituto de la personnel in Tierra del Fuego; and the Patagonia de Punta Arenas, la ayuda y hospitalidad del untiring interest and support of Contral- personal de la ENAP en la Tierra del Fuego; y, por mirante Eduardo Allen, of the,Chilean Navy, 61timo, el inter6s y respaldo infatigables del Contra- and his staff. almirante Eduardo Allen de la Armada de Chile, y su cuerpo de administraci6n. 11. BIBLIOGRAPHY 11. BIBLIOGRAFiA Baker, J.M. Baker, J. M. Grounding of "METULA"; Magellan Encalladura. del "METULA". lnspecci6n ecol6gica Straits ecological survey, 9th Sept- del Estrecho de Magallanes, 9 de septiembre - ember-4th October 1974. Unpub- 4 de octubre, 1974 (Grounding of "METULA"; lished report, Oil Pollution Research Magellan Straits ecological survey, 9th Sept- Unit, Pembroke, England, 1974. ember - 4th October 1974). Estudio sin publicar, Baker, J.M., Campondonico, I., Guzman, Centro para la Investigaci6n de la Contamina- L., Texera, J.J., Texera, B., Venegas, ci6n Petrolifera, Pembroke, Inglaterra, 1974. C., and Sanhueza, A. Baker, J. M., Campodonico, I., Guzman, L., Texera, J. An oil spill in the Straits of Magellan. J., Texera, B., Venegas, C., y Sanhueza, A. Unpublished report, Oil Pollution Re- Un derramarniento petrolifero en el Estrecho de search Unit, Pembroke, England, 1975. Magallanes (An oil spill in the Straits of Magel- Berridge, S.A., Thew, M.T., and Loiston- lan). Estudio sin publicar, Centro para la Investi- Clarke, A.G. gaci6n de la Contaminaci6n Petrolffera, Pembroke, The formation and stability of emul- Inglaterra, 1975. sions of water in crude petroleum Berridge, S. A., Thew, M. T., y Loiston-Clarke, A. G. and similar stocks. Journal of the La formaci6n y estabilidad de emulsiones de Institute of Petroleum, v.54, p.333-357, agua en petr6leo crudo y materias similares 1968. (The formation and stability of emulsions of Hann, R.W. Jr. water in crude petroleum and similar stocks), Oil pollution from the tanker METULA. Revista del Instituto de Petr6leo, v. 54, pAgs. Report to U.S. Coast Guard, Texas 333-357, 1968. A & M University, College Station, Hann, R. W., Jr. Texas, 1974. (in Appendix B) Contaminaci6n. del buque-tanque METULA (Oil 32 Hann, R.W., Jr. pollution from the tanker METULA), Informe pre- Follow-up field study of the oil pol- sentado al Servicio de Guardacostas de los lution from the tanker "METULA." Estados Unidos, Universidad A & M de Texas, Report to U.S. Coast Guard, Texas College Station, Texas, 1974. (en Ap6ndice B) A & M University, College Station, Hann, R. W., Jr. Texas, 1975. (In Appendix B) Estudio posterior de campo sobre la contamina- Jerez, M., and Arancibia, M. ci6n petrolifera del buque-tanque "METULA," Trazada de isoyetes del Centro- (Follow-up field study of the oil pollution from Oriental de [a Provincia de Magel- the tanker "METULA "). I nforme presentado al Ser- lanes. Publicacion del Instituto de la vicio de Guardacostas de los Estados Unidos, Patagonia, Serie Monografias no. 4, Universidad A & M de Texas, College Station, Punta Arenas, Chile, 1972. Texas, 1975. (en Ap6ndice B) Price, R.I. Jerez, M., y Aranciba, M. Report of the VLCC METULA ground- Trazada de isoyetes del Centro-Oriental de [a ing, pollution, and refloating in the Strait Provincia de Magallanes. Publicaci6n del Insti- of Magellan in 1974. Unpublished Re- tuto de la Patagonia, Serie Monografias no. 4, port, U.S. Coast Guard, 1974. (in Punta Arenas, Chile, 1972. Appendix B) Price, R. 1. Straughan, D. Informe sobre la encalladura, la contaminaci6n y Biological survey of intertidal areas of la reflotaci6n del VLCC METULA en el Estrecho the Strait of Magellan in January 1975, de Magallanes en 1974, (Report of the VLCC five months after the METULA oil METULA grounding, pollution, and refloating in the spill. Final report to MESA Program Strait of Magellan in 1974). Informe sin publicar, Office, MESA TM 10, 1975. (In Appen- Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos, dix B) 1974. (en ApOndice B) Warner, J.S. Straughan, D. Determination of petroleum compon- Inspecci6n general biol6gica de zonas entre ents in samples from the METULA mareas altas y bajas del Estrecho de Magallanes oil spill. Final report to MESA Pro- en enero de 1975, a los cinco meses del gram Office, MESA Data Report 4, derramamiento petrolifero del METULA, (Biolo- 1975. (In Appendix B) gical survey of intertidal areas of the Strait of Magellan in January, 1975, five months after the METULA oil spill). Informe final presentado a la Oficina de Programaci6n de MESA, MESA TM 10, 1975. (en Ap6ndice B) Warner, J. S. La determinaci6n de los componentes petroliferos en muestras tomadas del derrame petrolifero del METULA, (Determination of petroleum compo- nents in samples from the METULA oil spill). Informe final presentado a la Oficina de Program- aci6n de MESA, MESA Data Report 4, 1975. (en Ap6ndice B) 33 APPENDIX A APENDICE A MESA PROGRAM OFFICE MESA REDONDA PATROCINADA METULA OIL SPILL POR LA OFICINA DE WORKSHOP PROGRAMACON DE MESA SOBRE EL DERRAMAMIENTO June 24 - 25, 1975 1 PETROLIFERO DEL METULA ATTENDEES Junio 24 y 25, 1975 Mr. Arthur G. Alexiou ASISTENTES Office of Sea Grant, NOAA Dr. Edward G. Altouney Sr. Arthur G. Alexiou Marine Ecosystems Analysis Program Oficina de "Sea Grant," NOAA Office, NOAA Dr. Edward G. Altouney Mr. Ralph A. Brown Oficina de Programaci6n para el AncAlisis EXXON de Ecosistemas Marinos, NOAA Dr. Herbert E. Bruce Sr. Ralph A. Brown Northeast Gulf of Alaska EXXON Outer Continental Shelf Environmental Dr. Herbert E. Bruce Assessment Program Office, NOAA Gulf Noreste'de Alaska Professor Italo Campodonico Oficina de Programaci6n para el Avalbo del Patagonian Institute Ambiente de la Plataforma Submarina Dr. Rita Colwell* Continental Exterior, NOAA University of Maryland Professor Italo Campodonico Commander Hernan Ferrer Instituto de la Patagonia Chilean Embassy Dra. Rita Colwell* Commander David B. Flanagan Universidad de Maryland U. S.. Coast Guard Comandante HermAn Ferrer Mr. David Friis Embajada de Chile Outer Continental Shelf Environmental Comandante David B. Flanagan Assessment Program Office, NOAA Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos Dr. Victor Gallardo Sr. David Friis Woods Hole Oceanographic Institute Oficina de Programaci6n para el AvalOo del Ambiente Dr. Michael Gruenfield de la Plataforma Submarina Continental Exterior, Environmental Protection Agency NOAA Mr. Charles G. Gunnerson* Dr. Victor Gallardo Marine Ecosystems Analysis Program Instituto de Oceanograffa Woods Hole Office, NOAA Dr. Michael Gruenfield Dr. Roy W. Hann* Agencia para la Protecci6n del Medio Ambiente Texas A & M University Sr. Charles G. Gunnerson* Dr. Howard S. Harris Oficina de Programaci6n para el AnAlisis Marine Ecosystems Analysis Puget Sound de Ecosistemas Marinos, NOAA Project Office, NOAA Dr. Roy W. Hann* Universidad A & M de Texas Dr. Howard S. Harris AnAlisis de Ecosistemas Marinos, Oficina de Planificaci6n Puget Sound, NOAA 34 Mr. L. P. Haxby Sr. L. P. Haxby Shell Oil Company Compaffia Petrolifera "Shell" Dr. Harry Hertz Dr. Harry Hertz National Bureau of Standards Oficina Nacional de Reglamentos Dr. Wilmot N. Hess (National Bureau of Standards) Environmental Research Laboratories, Dr. Wilmot N. Hess NOAA Laboratorios para la Investigaci6n Ambiental, NOAA Mr. Kent Hughes Sr. Kent Hughes Environmental Data Service, NOAA Servicio de Informaci6n Ambiental, NOAA Dr. Eric Levy (Environmental Data Service) Bedford Institute of Oceanography/UNESCO Dr. Eric Levy Dr. George Llano Instituto de Oceanografia Bedford/UNESCO National Science Foundation Dr. George Llano Dr. Edward P. Myers Fundaci6n Nacional para las Ciencias Marine Ecosystems Analysis Program (National Science Foundation) Office, NOAA Dr. Edward P. Myers Dr. Ralph Perhac Oficina de Programaci6n para el AnAlisis de National Science Foundation Ecosistemas Marinos, NOAA Dr. George Peter Dr. Ralph Perhac Marine Ecosystems Analysis Program Fundaci6n Nacional para las Ciencias Office, NOAA Dr. George Peter Dr. Richard Swartz Oficina de Programaci6n para el AnAlisis Environmental Protection Agency de Ecosistemas Marinos, NOAA Dr. Dale Straughan* Dr. Richard Swartz University of Southern California Agencia para la Protecci6n del Medio Ambiente Dr. Alan R. Thomas Dr. Dale Straughan Office of Programs, ERL/NOAA Universidad de California del Sur Dr. Scott Warner* Dr. Alan R. Thomas Battelle Columbus Laboratories Oficina de Programas, ERL/NOAA Mr. John Whitman Dr. Scott Warner* Smithsonian Institution Laboratorios Battelle Columbus Dr. William Yotko Sr. John Whitman National Environmental Satellite Service, Instituto Smithsonian NOAA Dr. William Yotko Servicio Nacional Ambiental Satelitario, NOAA *Principal Investigators *Investigadores principales 35 I APPENDIX B APENDICE B REPORTS ON THE METULA OIL Informes Sobre e SPILL: ABSTRACTS Derramamiento Petrolifero delMETULA Full text of the reports abstracted here may be found on microfiche inside back cover. Hann, R. W., Jr., Contaminaci6n Petro- lifero del Buque-tanque METULA, Hann, R. W., Jr. Oil Pollution from the TankerMETULA. 1974. Report to U.S. Coast Guard, Texas A&M Univer- sity, 1974. Hann, R. W., Jr., Estudio de Campo Posterior a la Contaminaci6n Petro.- On August 9, 1974, the METULA, a 206,000- lifera del Buque-tanque METULA, ton-dead-weight VLCC (Very Large Crude Carrier) 1975. enroute from Ras Tenura, Saudi Arabia, to Quintero Bay, Chile, with a load of 195,673 tons of Price, R. I., Informe Sobre la Encalladura, Arabian light crude, ran aground on the Satallite Contaminaci6n y Reflotaci6n del VLCC Patch Shoal in the Strait of Magellan. The author METULA en el Estrecho de Magal- was detailed by the U.S. Coast Guard to proceed to lanes en 1974, 1974. the spill site to serve in the capacity of Science Advisor to the U.S. National Strike Force sent to Straughan, D., Reconocimiento Biol6gico assist the Chilean government in abating the de Zonas Ubicadas entre Mareas del effects of the spill. Estrecho de Magallanes en Enero de This report summarizes: 1975, Cinco Meses despu6s del a. History of the spill. Derramamiento Petrolifero del METULA b. Deposition of oil on the shore. 1975. c. Impact of the oil on the shore. d. Comments regarding feasibility of contain- Warner, J. S., Determinaci6n de los Com- ment, cleanup, and stabilization. ponentes Petroliferos Tomados de e. Lessons learned from the METULA spill. Muestras del Derrame Petrolfferc, del METULA, 1975. Hann, R. W. Jr. Follow-up Field Study of the Oil Pollution from the tanker METULA. Report to U.S. Coast Guard, Texas A&M University, 1975. The residual oil pollution, as the result of the August 9, 1974 accident of the VLCC METULA in the Strait of Magellan, was investigated by a team of United States and Chilean scientists in January 1975. Members of the team took geological, biological, and oil and mousse samples, and made estimates on the amount of oil and mousse found still in the beach sand, and in the estuaries and waters of the Strait. It was concluded that the majority of the oil that came ashore in August and September 1974 is still ashore, and will be a chronic source of pollution through leaching and erosion for a long time to come. This report summarizes: a. History of the spill. b. Deposition of oil on the shore. c. Impact of the oil on the shore. d. Comments regarding feasibility of contain- ment, cleanup, and stabilization. Price, R. 1. Report of the VLCC METULA Grounding. Pollution, and Refloating in the Strait of Magellan in 1974. Unpublished report, U.S. Coast Guard, 1974. This report contains a detailed, factual account of the information known about the grounding 36 of the VLCC METULA in the Strait of Magellan, the resulting pollution, and the subsequent off- loading and refloating operations performed with the assistance of the U.S. Coast Guard. Informa- is provided on: a. Grounding and damage. b. Ship's characteristics. c. Interests in ship and cargo. d. Conditions at site of grounding. e. Salvage of ship and cargo. f. Pollution. Straughan, D. Biological Survey of Intertidal Areas of the Strait of Magellan in January 1975, Five Months After the METULA Oil Spill. MESA TM 10, 1975. In January 1975, a survey of the intertidal invertebrates was performed in the Magellan Strait in the vicinity of the areas polluted by oil released during the grounding of the super tanker METULA. Comparisons of population density and species diversity were made between nonpolluted sites and sites of differing degree pollution, as well as between the physical characteristics of the sediments taken with the samples. The results of the study suggest that the amount of oil pollution correlates with low numbers of species diversity and population density, and with high mortality rate. Warner, J. S. Determination of Petroleum Components in Samples from the METULA Oil Spill. MESA Data Report 4, 1975. Forty-one sediment samples and seven tissue samples taken from the area of the METULA oil spill in the Strait of Magellan were analyzed for petroleum components. Gas chromatographic and mass spectrometric analyses showed similar- ities between the oils found in the samples and those taken directly from the METULA, thus establishing that the contamination of the samples was caused by METULA oil. The only difference between whole METULA oil and the petroleum found in the samples was that in the latter almost all the components boiling lower than C 13 n-paraff in, and large amounts in the C13 to C1, range were lost. This report describes the experimental work and the recommendations for future investigations. 37 U.S. Government Printing Office: 1976-678-768 I I 3 6668 14106 8504